Примеры употребления "неоколониалистское устремление" в русском

<>
Это реалистичное устремление. This is a realistic ambition.
Данное устремление было поддержано национальным правительством. The promise was not lost on the national government.
Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью. China's ascent, however, is dividing Asia, and its future trajectory will depend on how its neighbors and other players, like the US, manage its rapidly accumulating power.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением. This is an aspiration that should be renewed for every generation.
В этом знаменательном документе отражено устремление народов Объединенных Наций добиться в XXI веке лучшего и более безопасного мира — более мирного, процветающего и справедливого мира, объединенного общими ценностями: свободой, равенством, солидарностью, терпимостью, уважением к природе и общей обязанностью. That landmark document captured the aspiration of the peoples of the United Nations to build a better and safer world for the twenty-first century — a more peaceful, prosperous and just world, united by the common values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility.
Именно поэтому мое правительство разделяет устремление Генерального секретаря добиться укрепления людского, материального и финансового потенциалов ОООНКИ для обеспечения прочности всего процесса выхода из кризиса до тех пор, пока он не будет завершен. That is why my Government shares the Secretary-General's desire to see a further strengthening of UNOCI's human, material and financial capabilities to ensure that the entire process of emerging from the crisis is secure until it is completed.
То благородное устремление, которое подвинуло глав государств и правительств всего мира на принятие в сентябре 2005 года решения об учреждении нового органа — Комиссию по миростроительству, — заключалось в том, чтобы разорвать порочный круг насилия путем долгосрочного устранения коренных причин конфликтов и привлечь к этому основные национальные и международные стороны. Breaking the cycle of violence by addressing the underlying causes of conflict in the long term and involving the principal national and international actors was the noble ambition that led the heads of State and Government of the entire world, in September 2005, to decide to establish a new body: the Peacebuilding Commission.
Организация Объединенных Наций воплощает в себе устремление к более совершенному международному устройству, вдохновляемому и руководимому принципом вспоможения и, таким образом, способному откликаться на потребности человеческой семьи введением обязательных международных правил и созданием структур, способных вносить гармонию в повседневное течение жизни народов. The United Nations embodies the aspiration for a greater degree of international ordering, inspired and governed by the principle of subsidiarity and therefore capable of responding to the demands of the human family through binding international rules and through structures capable of harmonizing the day-to-day unfolding of the lives of peoples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!