Примеры употребления "неожиданные" в русском с переводом "surprise"

<>
Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ". We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work."
Тип действия должен отражать реальные события в вашем приложении, поэтому не добавляйте неизвестные или неожиданные для людей действия. The action type should reflect real experiences and should not surprise or confuse people using your app.
Неожиданные результаты выборов также «указывают на необходимость пересмотреть исторически сложившееся скептическое отношение Соединенного Королевства к военному сотрудничеству в ЕС», добавил он. The surprise election result also “points to the need for a review of the UK’s historic scepticism towards EU defence cooperation”, he said.
Неожиданные изменения темпов инфляции указывали на неослабевающую тенденцию к понижению на рынке процентных ставок, несмотря на повышение доходности американских ценных бумаг. Inflation surprises have highlighted continued downward pressure on interest rate markets, despite higher U.S. yields.
Мой отец решил неожиданно приехать. My dad's paying a surprise visit.
Достаточно близко чтобы неожиданно напасть ночью. Close enough to launch a surprise night-time attack.
Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным. This is why the Swiss move comes as a surprise.
Мы устроим ему неожиданную вечеринку "Сладкие 16 лет". So we're gonna throw him a Sweet 16 surprise party.
И она собиралась возместить это, нанеся неожиданный визит. And she was gonna pay me a surprise visit.
Я не хочу отказываться от неожиданного приглашения на свидание I don't mean to refuse a surprise date offer
Нужно что-то неожиданное, чтобы вынудить их сделать ошибку. We have to surprise them into making a mistake.
Еще ненавижу, когда женатые друзья устраивают мне "неожиданную" встречу. Another time I hate being single is when married friends "surprise" fix you up.
Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз. Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу? You knew, of course, that his majesty was going to make this surprise visit, did you not?
Но тем не менее, вы просто решили нанести ей неожиданный визит? Yet you just thought you'd pay her a surprise visit?
Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт. You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit.
Когда Фийон неожиданно победил, многие наблюдатели начали сравнивать его с Дональдом Трампом. When Fillon pulled out a surprise victory, many observers began to compare him to Donald Trump.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. Two economic surprises prolonged the good times in 2005.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный. In light of this tradition, the recent shift to material objectives comes as something of a surprise.
Для вас это может быть неожиданным, но по данному вопросу существуют научные исследования. Now, this may surprise you, but it turns out there is actually some scientific research on this question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!