Примеры употребления "неожиданностью" в русском

<>
Переводы: все87 surprise67 другие переводы20
Это шаг был полной неожиданностью. The move came as a total surprise.
Это не было полной неожиданностью. It wasn't a complete surprise.
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих. The conclusions of the poll will come as a surprise to many.
Иск не должен быть неожиданностью для Газпрома. This suit should come as no surprise to Gazprom.
Наличие взяточничества в ФИФА не было неожиданностью. Corruption at Fifa was not a surprise.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Например, проблема падения валюты Аргентины не является неожиданностью. For example, the problems currently dogging Argentina are anything but a surprise.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
То, что мы нашли, не стало для нас неожиданностью. What we found came as no surprise to us.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью. What he did next was quite a surprise to me.
Я не знал, что она вернется, это было полной неожиданностью. I didn't know she was coming, it was a complete surprise.
Потому что это не должно было стать для них неожиданностью. Because this didn't want to be a surprise.
Медведи пары EUR/GBP сохраняют осторожный оптимизм, поскольку данные занятости Великобритании стали неожиданностью EUR/GBP bears cautiously optimistic as UK jobs data surprises
Это стало огромной неожиданностью как для самой девушки, так и для женщины, поцеловавшей ее. This came as a surprise to both the Sleeping Beauty and the woman who smooched her.
И приглашение на встречу с президентом стало для нас грандиозной и весьма приятной неожиданностью. The invitation to meet the President was a grand and more than welcome surprise.
Это не стало неожиданностью для сил Объединенного фронта, которые ранее подвергли позиции талибов артиллерийско-ракетному обстрелу. The United Front forces were not taken by surprise, having earlier engaged the Taliban with artillery fire and rockets.
Наверно, это стало самой большой неожиданностью - насколько гибок Коран, по крайней мере, в умах, не фундаментально закостеневших. This was perhaps the biggest surprise - how flexible the Koran is, at least in minds that are not fundamentally inflexible.
Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже. What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse.
Хотя это и не стало неожиданностью, но тот факт, что Вы выступили с этой инициативой, делает Вам честь. Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
И если это конец моих пяти минут, я хочу сказать вам: то, что я все-таки выжила, было неожиданностью. And if this is the end of my five minutes, I want to tell you that I actually did survive, which was a surprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!