Примеры употребления "неожиданному успеху" в русском

<>
В странах Латинской Америки эти усилия могут привести к неожиданному успеху в силу сложившихся там культурных и социально-экономических условий. In Latin America – because of its cultural and socio-economic profile – these efforts could gain unexpected success.
Я обрадовался её неожиданному приходу. I was happy for her unexpected visit.
Я завидую твоему успеху. Your success excites my envy.
Мы подозреваем, что этот сильный тренд также уязвим к резкому неожиданному развороту в ближайшее время. We suspect that this strong trend is also vulnerable to an abrupt, unexpected reversal in the near term.
Он завидовал моему успеху. He envied my success.
Но война в Ливане и её последствия привели к неожиданному и фундаментальному изменению неторопливого характера осуществления данной политики. But the war in Lebanon and its consequences have caused a sudden and fundamental change in the leisurely pursuit of this policy.
Твои усилия привели к успеху. Your efforts resulted in the success.
Другим ударом стало нападение Хезболлы на казармы морской пехоты США в Бейруте в 1983 году, что привело к неожиданному выводу военных США из Ливана. Another crack appeared with the 1983 Hezbollah attack on the US Marine barracks in Beirut, which triggered an abrupt US withdrawal from Lebanon.
Образование - ключ к успеху. Education is the key to success.
Премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил, что референдум нужен, чтобы предотвратить сомнамбулическое движение страну к неожиданному и катастрофичному выходу из ЕС. Prime Minister David Cameron has said that a referendum is needed in order to prevent the country from sleepwalking toward an accidental and disastrous EU exit.
Они завидуют нашему успеху. They are jealous of our success.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету». concealed but, rather, revealed, and is thus exposed to an unexpected light.”
Она рада его успеху. She's pleased at his success.
Переход к механизму подобного рода по сравнению с прежней продажей филиалам может привести к неожиданному увеличению оборота и экспорта, которое затем балансируется за счет импорта услуг (комиссионные), так что добавленная стоимость, регистрируемая по этому предприятию, остается неизменной. The change to this type of arrangement from previously selling to affiliates can result in overnight increases in turnover and exports that are then balanced by service imports (commission fees) so that the value added recorded for the enterprise remains the same.
Она завидует моему успеху. She is envious of my success.
Могут существовать обстоятельства, например, когда предусмотренная контрактом ставка аренды ниже, чем рыночная ставка, и прекращение контракта может привести к неожиданному увеличению доходов контрагента. There may be circumstances, such as where the contract lease price is lower than the market value, where termination of the contract may result in a windfall for the counterparty.
Его старание привело его у успеху. His diligence earned him success.
В силу своего характера торговля услугами предрасположена к неожиданному развитию событий, и " ремень безопасности " мог бы помочь странам в осуществлении их усилий на пути либерализации. The nature of services trade renders it prone to unforeseen developments, and a safety belt could assist countries in their liberalization efforts.
К успеху нет простой дороги. There is no simple road to success.
Но раскрытие информации неожиданному партнеру подрывает все эти соображения. Sharing information with an unexpected partner subverts those considerations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!