Примеры употребления "неожиданная" в русском с переводом "unexpected"

<>
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: The young candidate's unexpected popular support is rooted within the ruling coalition:
Экспорт в PDF: "При выполнении экспорта произошла неожиданная ошибка" [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Export to PDF error: "Export failed due to an unexpected error" [WORKAROUND]
При попытке экспорта в формат PDF в Word 2016 может появиться следующее сообщение об ошибке: "При выполнении экспорта произошла неожиданная ошибка". You may get this error when you try to export to PDF in Word 2016: "Export failed due to an unexpected error."
Актуальные сведения об этой проблеме приведены в статье Ошибка экспорта в PDF в Word 2016: "При выполнении экспорта произошла неожиданная ошибка". For the most recent information on this issue, go to Export to PDF error in Word 2016: "Export failed due to an unexpected error".
Банковские вкладчики регулярно теряют больше в тех случаях, когда неожиданная инфляция размывает реальную покупательную способность их сбережений (ведь гарантирован только номинальный размер вкладов). After all, bank depositors regularly lose more when unexpected inflation erodes their savings’ real purchasing power (only the nominal value of those deposits is insured).
Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос». An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.”
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета). The young candidate’s unexpected popular support is rooted within the ruling coalition: his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970’s, was killed by Pinochet’s political police).
Заявляю официально, я неожиданно влюбился. The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous.
Почему моя позиция неожиданно закрылась? Why has my position been closed unexpectedly?
Почему мне пришло неожиданное сообщение? Why did I receive an unexpected message?
Я обрадовался её неожиданному приходу. I was happy for her unexpected visit.
Иногда она принимает неожиданные обороты. It takes funny, unexpected bounces.
Оба открытия были совершенно неожиданными. Both of these findings were utterly unexpected.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity.
Консоль неожиданно отключается при потоковой передачи контента Your console shuts down unexpectedly while streaming content
И это было очень интересно и неожиданно. So that was really cool and very unexpected.
То, что они нашли, было совсем неожиданно. And what they found was something unexpected.
Однако ВВС неожиданно отказались от этой гонки. But the Air Force unexpectedly backed out.
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление. More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Неожиданные препятствия на пути определения причины смерти. An unexpected detour on the road to determining cause of death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!