Примеры употребления "неоднократном" в русском с переводом "repeated"

<>
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов. He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts.
У нее вызывает острое любопытство информация о неоднократном обнаружении на Марсе газа метана. Сначала это сделал космический аппарат «Маринер-7» в 1969 году, затем автоматическая межпланетная станция «Марс-Экспресс» в начале 2000-х, а недавно Curiosity, обнаруживший на поверхности кратера Гейла таинственные и недолговечные выбросы метана. She is especially intrigued by repeated detections of methane gas on Mars, starting with Mariner 7 in 1969, again by Mars Express and Earth-based telescopes in the early 2000s, and most recently by Curiosity, which detected mysterious, short-lived burps of methane on the surface at Gale Crater.
Эти аргументы свидетельствуют как о готовности Никарагуа не допустить того, чтобы ее заявление о признании обязательной юрисдикции Суда от 1929 года стало объектом изменения или какой-либо аннуляции, равно как и о неоднократном подтверждении позиции о том, что одностороннее изменение таких заявлений в отсутствие предварительной оговорки идет вразрез с международным правом. These arguments demonstrate both Nicaragua's intention that its 1929 declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction should not be subject to any modification or denunciation and its repeated contention that the unilateral modification of such declarations, in the absence of a previous reservation, is contrary to international law.
Суд присяжных Лугано 19 июня 2007 года полностью подтвердил обвинительное заключение, вынесенное Генеральным прокурором, и таким образом признал, что два сотрудника полиции, которые на начальной стадии расследования были на несколько недель подвергнуты предварительному заключению, были виновны в неоднократном совершении краж, лишении свободы и похищении людей, злоупотреблении властью и совершении насильственных действий. On 19 June 2007, the Lugano assize court fully confirmed the indictment drawn up by the public prosecutor, thereby acknowledging that the two police officers, who had already spent several weeks in pre-trial detention at the outset of the investigation, were guilty of repeated robberies, illegal confinement and abduction of persons, and repeated abuses of authority and assaults.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: I have written repeatedly about the problems of globalization:
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования; Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня. He repeatedly accused China of manipulating its currency.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон. She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии. He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria.
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки. Turkey's constitution has been amended repeatedly since the coup.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро. Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Далай-лама неоднократно говорил, что он не стремится к независимости. The Dalai Lama has repeatedly said that he does not seek independence.
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!