Примеры употребления "неоднозначна" в русском

<>
Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: Европейский центральный банк продолжает упорно повышать процентные ставки как раз в то время, когда для оживления европейской экономики требуются дополнительные стимуляции. Europe continues to be a mixed picture, with the European Central Bank almost perversely raising interest rates even as Europe’s economy needs further stimulation to ensure its recovery.
Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса/реденоминации, неоднозначна. The point at which credit risk becomes exchange-rate/redenomination risk is ambiguous.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике. But even the US Constitution is ambiguous about the powers of Congress and the president in foreign policy.
Самое важное из того, что я почерпнул из опыта ЛСД - это внутреннее убеждение - та реальность, которая обычно подразумевается, не несёт в себе постоянства, а скорее неоднозначна. The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию. His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Их отношение к симметрии более неоднозначное. They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
Выступление Исмаэль вызвало неоднозначную реакцию. Ismael’s presentation drew a mixed response.
Общее количество неоднозначных получателей, обнаруженных при разрешении. The total number of ambiguous recipients that were detected during recipient resolution.
Факты на этот счет неоднозначны. The evidence on that point is mixed.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. Humala's own ambiguous words offer little guidance.
Результаты, в лучшем случае, неоднозначны. The results are mixed, at best.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным. Making matters worse, the rule of succession is ambiguous.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину. The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Однако отношения этих стран с США являются неоднозначными. But these countries’ relations with the US are ambiguous.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Количество неоднозначных отправителей, обнаруженных в ходе разрешения получателей. This is the number of ambiguous senders that were detected during recipient resolution.
Еще по одному вопросу результаты пока неоднозначны. On a third issue, the results so far are mixed.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен. Of course, one might argue that the emerging European consensus is quite ambiguous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!