Примеры употребления "неограниченных" в русском с переводом "unlimited"

<>
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: With space travel, the economic limitations of unlimited exploration soon became obvious:
Перевозка порожней тары в соответствии с подразделом 1.1.3.6 разрешается в неограниченных количествах. The carriage of empty packagings in accordance with 1.1.3.6 is permitted in unlimited quantities.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: больше никаких прогулок по луне. With space travel, the economic limitations of unlimited exploration soon became obvious: no more moon walks.
В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория. In the eurozone, euphoria followed the ECB’s decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries’ bonds.
В мире неограниченных данных, для нас практически нет ограничении в том, чтобы предоставить беженцам эту спасительную связь. In a world of unlimited data, there is little stopping us from providing refugees with this lifesaving connectivity.
На этот вызов в действительности нельзя ответить просто обещанием неограниченных возможностей - таких, какие существуют только в Америке. This challenge cannot really be met by simply promising unlimited opportunities, as they uniquely exist in America.
Поддержание текущей модели потребует неограниченных легкодоступных ресурсов и бесконечного пространства для отходов – того, что явно не представляется возможным. Sustaining the current model would require unlimited, easily accessible resources and infinite space for waste – something that clearly is not possible.
Многие страны заявляют, что их законы основываются на божественной власти, к примеру, Коране, что возвращает нас к печальной перспективе возникновения неограниченных конфликтов на почве ценностей. Many countries claim that their law is based on divine authority, say, the Koran, returning us to the bleak potential for unlimited conflicts over values.
Летом 2012 года президент Европейского центрального банка Марио Драги пообещал сделать «все возможное» для спасения евро, в том числе закупки государственных облигаций страдающих стран в «неограниченных» объемах. In the summer of 2012, European Central Bank President Mario Draghi pledged to do “whatever it takes” to save the euro, including purchasing “unlimited” amounts of struggling governments’ bonds.
Мы считаем, что гораздо большую опасность для сооружений и жизни людей представляет перевозка в неограниченных количествах порожней неочищенной тары вместимостью 250 л, в которой содержались легковоспламеняющиеся вещества ГУ II. We believe that it is far more dangerous for the structures and for the life of the persons to carry in unlimited quantities empty, uncleaned packagings of 250 L which had contained flammable substances with PG II.
Самый главный заключается в том, что эта политика, позволяя монетизацию государственного долга в неограниченных количествах, может вызвать недоверие к властям по вопросу их стремления к стабильности цен и финансовой системы. Most important, by enabling the monetization of unlimited amounts of government debt, the policy would undermine the credibility of the authorities’ targets for price stability and a stable financial system.
Терроризм становится все более жестоким и не делающим различия между людьми, а его мотивация изменяется от ограниченных политических целей до неограниченных и карающих, которые усиливаются обещаниями вознаграждений в загробной жизни. Terrorism became more brutal and indiscriminate as motivations changed from the limited and political to unlimited or retributive objectives reinforced by promises of rewards in the afterlife.
Такая тара может перевозиться в неограниченных количествах без размещения информационных табло на транспортных средствах и без применения к ней целого ряда положений в соответствии с пунктом 1.1.3.6.2 ДОПОГ/МПОГ. They can be carried in unlimited numbers, without vehicle placards and are exempted from a number of provisions as regulated by 1.1.3.6.2 of the ADR/RID.
Вы больше не слышите таких разговоров, потому что вы ушли от концепции рынка ограниченных потребностей, если вы их удовлетворили, то всё, они удовлетворены, к рынку неограниченных, постоянно меняющихся потребностей, где господствовала потребность в самовыражении, которую товары и услуги You don't hear that kind of talk anymore because you've gone from a conception of a market of limited needs, and if you've filled them thei're filled, to a market of unlimited ever changing needs
Проблемы возникают, в частности, в случае веществ транспортной категории 4, к которым может применяться освобождение от требования о размещении маркировки в виде табличек оранжевого цвета при перевозке неограниченных количеств, в то время как на транспортных средствах, перевозящих эти же грузы в таре с соблюдением требований главы 3.4, по-прежнему должна размещаться маркировка, соответствующая пункту 3.4.12, если общая масса брутто перевозимого количества превышает 8 тонн. The problem arises in particular in cases of unlimited quantities of transport category 4 substances that may be exempted from the requirements of orange-coloured plate marking, whereas vehicles carrying the same merchandise in packages that comply with the regulations of chapter 3.4 must always have a marking in accordance with 3.4.12 when the total gross mass of the quantity carried exceeds 8 tonnes.
Неограниченная торговля на демо-счете Unlimited demo trading
Создание неограниченного количества атрибутов аналитики. Create an unlimited number of dimension attributes.
Добавление неограниченного количества финансовых аналитик. Add an unlimited number of financial dimensions.
• Обработка неограниченного набора валют одновременно. Processing of the unlimited number of currencies simultaneously.
Можно создавать неограниченное число статусов. You can create an unlimited number of statuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!