Примеры употребления "неограниченные" в русском

<>
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке. Many banks have already acknowledged their open-ended losses in residential mortgages.
Сейчас существуют неограниченные возможности для разделения производства и потребления на отдельные этапы. There are now endless possibilities for dividing production and consumption into separate stages.
Новая работа предоставляет мне шанс построить совершенно новый участок с нуля, неограниченные возможности. This new job is an opportunity for me to build a brand-new station from the ground up, keys to the castle.
Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества. It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society.
Г-н Лоло (Нигерия) говорит, что выгоды глобализации значительно заметнее в развитых странах, в которых она открывает поистине неограниченные возможности. Mr. Lolo (Nigeria) said that the benefits of globalization were much more manifest in developed countries, where it had limitless potential.
Тому, кто сможет перебороть себя и вникнуть во все советы трейдеров, форекс даёт поистине неограниченные возможности в плане увеличения своего капитала. Those who can overcome this are rewarded with a substantial increase in investments.
Вместе с тем попытка обеспечить неограниченные материальные запросы потребителей на всех уровнях экономической пирамиды ведет к неподъемной нагрузке на окружающую среду. However, trying to satisfy the seemingly endless material demands of consumers at all levels of the economic pyramid has placed an unmanageable burden on the natural world.
Надо отметить, что все большее число придерживающихся традиционных взглядов экономистов обращают внимание на цену, которую приходится платить за неограниченные мировые рынки. To be sure, a growing number of mainstream economists are paying attention to the costs of unfettered global markets.
Как известно, мы предлагаем неограниченные торговые возможности при рекордно низких спредах, а также совершенно честные и прозрачные условия для всех наших клиентов. Taking into account the competitive spreads and vast trading advantages, we aim to offer a fair and transparent environment to all your clients.
Из-за своей чрезмерной веры в неограниченные рынки они закрывали глаза на серьезные злоупотребления, в том числе на хищническое кредитование, и отрицали существование очевидного пузыря. Given their excessive belief in unfettered markets, they turned a blind eye to palpable abuses, including predatory lending, and denied the existence of an obvious bubble.
Это предложение обсуждалось на последнем заседании Совета Европы, состоявшемся в декабре, и было отклонено, в результате чего в заключительных документах Совета была сделана ссылка на "неограниченные по срокам" переговоры. This proposal was discussed at last December’s European Council meeting and rejected, resulting in a reference to “open-ended negotiations” in the Council’s conclusions.
Данные комитеты формировали свои собственные суды и судебные заседания, приняли на себя неограниченные полномочия при арестах, взяли под контроль средства массовой информации и проводили чистку чиновников, которые сопротивлялись воле Муаммара. The committees formed their own courts, assumed sweeping arrest powers, took over the media, and purged officials who resisted Qaddafi’s will.
Поэтому в Латинской Америке теперь постоянно происходят "экстраординарные" события, для решения которых требуется определенный человек, своего рода большой и доброжелательный вождь, способный занять центр политической сцены и управлять страной, имея практически неограниченные полномочия. So Latin America is now constantly presented with "extraordinary" situations that supposedly require a certain individual, such as a great, benevolent cacique, to occupy the center of the political scene and govern with an enormous discretionary capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!