Примеры употребления "неограниченно" в русском

<>
Неограниченно — выберите этот вариант, чтобы указать, что должность допускает неограниченное число позиций. Unlimited – Select this option to indicate that an unlimited number of positions are allowed for the job.
Конгресс может, например, бескомпромиссно потребовать возвращения собственности, национализированной во время революции; наделения американцев правом неограниченно скупать на Кубе землю и другое имущество; приватизации государственных предприятий по бросовым ценам; а также отказа от прогрессивных социальных принципов, например, от государственной системы здравоохранения. Congress might, for example, uncompromisingly demand the restitution of property that was nationalized during the revolution; the unrestricted right of Americans to buy Cuban land and other property; privatization of state-owned enterprises at fire-sale prices; and the end of progressive social policies such as the public health system.
Морские ресурсы не могут неограниченно и избыточно добываться. Marine resources cannot be overexploited indefinitely.
Таким образом, возможно, проблема существующего способа регулирования заключается в предположении, что атмосферное пространство можно использовать неограниченно. So perhaps the problem with existing regulatory models lies in the assumption that the entire atmosphere is available for unconstrained use.
Это исключение нельзя неограниченно распространять на другие цистерны более высокого качества. This exception may not unconfined be transferred to other tanks of higher quality.
Поле Длина периода недоступно, если поле Частота в форме Типы периодов имеет значение Неограниченно. The Length of period field is unavailable if the Frequency field in the Period types form is set to Unlimited.
И если существует такая борьба за жизнь, что почти все эти живые существа умирают, и в этом нет сомнения, я читал Мальтуса и я рассчитал, сколько лет потребуется слонам, чтобы заполнить собой всю планету, если бы они неограниченно размножались, и так далее. And if there is a struggle for life, such that nearly all of these creatures die - and this can't be doubted, I've read Malthus and I've calculated how long it would take for elephants to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on.
Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя. The "ancestors" of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely.
Поле Длина периода не будет доступно, если поле Частота в форме Типы периодов имеет значение Неограниченно. The Length of period field is not available if the Frequency field in the Period types form is set to Unlimited.
Что касается права государств, иных, чем потерпевшее государство, прибегать к контрмерам, то он напоминает, что статья 54 предыдущего проекта вызвала серьезные возражения, не в последнюю очередь потому, что контрмеры могли бы применяться практически неограниченно, и применение статьи могло создать ситуацию, при которой контрмеры в коллективных интересах осуществлялись бы параллельно с действиями, предпринимаемыми компетентными органами Организации Объединенных Наций. As for the right of States other than the injured State to resort to countermeasures, he recalled that the former draft article 54 had excited considerable opposition, not least because the scope for countermeasures seemed to be virtually unrestricted and could mean that they would be taken to protect a collective interest even while action taken by the competent organs of the United Nations was in progress.
Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы "неограниченно"? Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals "indefinitely?"
Кроме того, оно может неограниченно сократить количество данных, используемых большинством приложений, помогая экономить деньги на тарифном плане. It can also shrink unlimited data across most apps to help you save money on your data plan.
Издержки индексов низки, оборот низок, торговые издержки минимальны, акции-победители удерживаются неограниченно долго, и взвешивание по капитализации приводит к усилению победителей. Index expenses are low, turnover is low, trading costs are minimal, winners are held indefinitely, and market-cap weighting causes winning stocks to be magnified.
содержащееся в Конституции и в Законе о вооруженных силах (действительная военная служба и резерв) положение о том, что " в случае необходимости … все здоровые граждане Сальвадора " могут призываться на военную службу, позволяет неограниченно снижать возраст призывников. The provision in the Constitution and in the Armed Forces (Military and Reserves Service) Act, that “in case of necessity, … all able-bodied Salvadorans” may be recruited for military service, could indefinitely lower the age range of recruits.
Неограниченная торговля на демо-счете Unlimited demo trading
Однако подобные выгоды не касаются неограниченной миграции. But such benefits do not apply to unrestricted migration.
Большинство китайских соседей, включая даже Северную Корею, опасаются неограниченной гегемонии Китая – и, если присутствие США в системе безопасности будет ликвидировано, именно с этим они и столкнутся. Most of China’s neighbors, even North Korea, fear an unconstrained Chinese hegemon – and, if the US security presence were eliminated, that is precisely what they would face.
Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда. They have read too many phony analyses of the New Economy promising unbounded riches and full employment forever.
Создание неограниченного количества атрибутов аналитики. Create an unlimited number of dimension attributes.
Вторая жертва – это неограниченная иммиграция из стран ЕС. The second casualty is unrestricted immigration from the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!