Примеры употребления "неограниченное" в русском с переводом "unrestricted"

<>
Руководствуясь практикой выборов судей в Международный Суд, Генеральный Секретарь в своей памятной записке предлагает проводить во втором и любом последующем туре неограниченное голосование. Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second and subsequent balloting shall be unrestricted.
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о создании общенациональной системы проверки всех мест лишения свободы и случаев предполагаемых нарушений прав лиц, содержащихся под стражей, обеспечив регулярное, независимое и неограниченное посещение всех мест лишения свободы без предварительного объявления. The State party should consider setting up a national system to review all places of detention and cases of alleged abuses of persons while in custody, ensuring regular, independent, unannounced and unrestricted visits to all places of detention.
Соображения физического объема, ограничивающие включение информации об участвующих сторонах в бумажный счет-фактуру, не представляют собой проблему в контексте электронного счета-фактуры, на котором с учетом параметров формата сообщения можно указывать неограниченное число сторон и ролей. The physical space considerations limiting the inclusion of party details on the paper invoice are not constraints in the electronic invoice where, subject to the parameters of the message format, the number of parties and roles are unrestricted.
Это не карт-бланш и не неограниченное право, и в пункте 2 этой же статьи это оговаривается в положении о том, что «При исполнении этих обязанностей Совет Безопасности действует в соответствии с Целями и Принципами Объединенных Наций. This is not a blank cheque or an unrestricted authorization, and paragraph 2 of the same Article qualifies it by stating that “In discharging these duties the Security Council shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations “.
Такие прогрессивные явления, как расширение свободы торговли, все более неограниченное передвижение людей и скорость коммуникаций, привели также к ослаблению государственного контроля, что создает плодотворную почву для преступников, вооруженных группировок, террористов и коррумпированных чиновников, которые используют различные лазейки и беспрепятственно занимаются незаконным оборотом оружия. The benefits of freer trade, the increasingly unrestricted movement of people and rapid communications have also translated into declining governmental controls which are fertile ground for criminals, armed groups, terrorists and unscrupulous officials who take advantage of loopholes and pursue their illicit trafficking operations unabated.
Как только такие либеральные реформы будут проведены, Восток должен получить приглашение на следующих условиях: полномасштабная и неограниченная свободная торговля (которой нужно добиться быстро и однозначно в течение десятилетия); полномасштабное и неограниченное предоставление услуг в сфере банковской деятельности, здравоохранения и страхования; полномасштабная и неограниченная мобильность капитала. Once such liberal reforms are in place, the East should be welcomed on the following terms: full and unrestricted free trade to be phased in rapidly and completely within a decade; full and unrestricted trade in services like banking, health, and insurance; full and unrestricted capital mobility.
Однако подобные выгоды не касаются неограниченной миграции. But such benefits do not apply to unrestricted migration.
Вторая жертва – это неограниченная иммиграция из стран ЕС. The second casualty is unrestricted immigration from the EU.
Нам нужен неограниченный доступ на вашей территории и к людям. We need unrestricted access to your facility and personnel.
Генеральная Ассамблея приступила к тридцать первому туру голосования (пятнадцатому неограниченному голосованию). The General Assembly proceeded to the thirty-first round of balloting (fifteenth unrestricted ballot).
Генеральная Ассамблея приступила к сорок первому туру голосования (девятнадцатому неограниченному голосованию). The General Assembly proceeded to the forty-first round of balloting (nineteenth unrestricted ballot).
В соответствии с решением, принятым в среду, второй тур голосования будет неограниченным. In accordance with the decision taken on Wednesday, the second round of balloting shall be unrestricted.
В соответствии с решением, принятым в среду, 29 января, второй раунд голосования будет неограниченным. In accordance with the decision taken on Wednesday, 29 January, the second round of balloting shall be unrestricted.
По умолчанию все пользователи старше 18 лет имеют неограниченный доступ к играм, приложениям и файлам мультимедиа. By default, anyone over the age of 18 has unrestricted access to games, apps, and media.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что термин «пропуска на территорию», как представляется, означает неограниченный пропускной режим. Mr. Zahid (Morocco) said that the term “grounds passes” appeared to mean unrestricted passes.
Использование спутникового потенциала в прикладных метеорологических целях по-прежнему основано на принципе неограниченного бесплатного распространения основных метеорологических данных операторами спутников. Meteorological satellite applications continue to benefit from the principle of unrestricted and free dissemination of essential meteorological data by satellite operators.
Экстенсивные системы представляют собой методы производства, включающие относительно неограниченный доступ к естественному корму, фуражу, на протяжении большей части жизни животных. Extensive systems describe production methods which include relatively unrestricted access to natural forage,'forage fed', for the majority of the animals'lives.
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году. At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право беспрепятственного и неограниченного использования и приземления самолетов и вертолетов, включая пилотируемые и беспилотные разведывательные летательные аппараты; UNMOVIC and the IAEA shall have the free and unrestricted use and landing of fixed- and rotary-winged aircraft, including manned and unmanned reconnaissance vehicles;
Если вы используете учетную запись взрослого, выполните в нее вход и убедитесь в том, что она имеет неограниченный доступ к контенту. If you're using an adult account, sign in to this account, and then make sure it has unrestricted access to content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!