Примеры употребления "необычно" в русском с переводом "unusual"

<>
Ты выглядишь необычно бодрым сегодня. You do seem unusually chipper today.
Необычно для того, кто признался в подглядывании. Unusual for someone who's a self-confessed voyeur.
Процесс System использует необычно высокое количество потоков. An unusually high number of threads are being used by the System process.
Один человек - не так уж и необычно. One person's not that unusual.
Очень необычно для незамужней женщины работать заграницей. It is very unusual for an unmarried woman to work overseas.
В Европе также стоит необычно жаркое лето. Europe is experiencing an unusually hot summer, too.
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы. The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
Процесс System использует необычно высокое количество временных портов. An unusually high number of ephemeral ports are being used by the System process.
Мы ищем необычно низкого однорукого человека с медицинским образованием. We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. Now in the early 1970s, in Ankara, that was a bit unusual.
Что было очень необычно, этот медведь, отплывал от берега. What was most unusual was the bear was swimming away from shore.
Это весьма необычно, но беспрецедентным данный случай тоже не назовешь. This is unusual, but not unprecedented.
Резцы верхней и нижней челюсти грубо выдраны - это очень необычно. Avulsions to the tissue at the maxillary and mandibular incisors - that's very unusual.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов. It is unusual that a new technology has no negative side effects.
Необычно для молодой леди так вот путешествовать в компании мужчин. It's unusual for a young lady to travel with a group of men like that.
Фарм содержит штатного убийцу, что весьма необычно для медицинского исследовательского центра. The Pharm are running their own hit man, which is unusual for a medical research facility.
Я заметил необычно большое количество травмированных и больных ребят в коридоре. I noticed an unusually large number of injured and sick male students in the hall.
Для Медведева очень необычно сделать столицу государства второй остановкой своей поездки. It is unusual for Medvedev to make the nation’s capital his second stop on a trip.
Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание. Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment.
Это необычно для руководителей в вашем бизнесе работать ночью подобным образом? Is it unusual for executives in your business to work at night like that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!