Примеры употребления "необычного наказания" в русском

<>
Помимо запрещения жестокого и необычного наказания и гарантий соблюдения пункта о надлежащей правовой процедуре, система уголовного правосудия Соединенных Штатов Америки располагает рядом отдельных процедурных механизмов, которые в своей совокупности обеспечивают значительные дополнительные гарантии против пыток и возможности средств правовой защиты в том случае, если тем не менее они все же имеют место. In addition to the prohibition against cruel and unusual punishment and the protections of the Due Process Clause, the United States criminal justice system contains a number of specific procedural mechanisms which, taken together, offer strong additional protections against the occurrence of torture and remedial opportunities in the event that it nonetheless occurs.
Это жестокое и необычное наказание. It's cruel and an unusual punishment.
Это очень жестокое и необычное наказание. That is cruel and unusual punishment.
Речь о жестоком и необычном наказании. Talk about cruel and unusual punishment.
Мама эксперт в ужасных и необычных наказаниях. Mum is an expert at cruel and unusual punishment.
Что ж, это будет жестокое и необычное наказание. Well, that would be cruel and unusual punishment.
Наверно, это было бы жестокое и необычное наказание. I mean, it'd probably be cruel and unusual punishment.
Это жестокое и необычное наказание привести меня сюда таким образом. It is cruel and unusual punishment for you to bring me back here like this.
Вторая инъекция будет означать жестокое и необычное наказание, что нарушает восьмую поправку. A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.
Можете себе представить, будет ли это в американской терминологии жестокое и необычное наказание? Would you imagine that this would be, in the American terminology, a cruel and unusual punishment?
Ей хотелось бы получить информацию об условиях содержания в одиночной камере, упоминаемого в пунктах 121 и 220, которое может продолжаться до одного года, особенно с учетом того, что помещение в одиночную камеру может само по себе рассматриваться в качестве жестокого и необычного вида наказания. She would like to know the nature of the solitary confinement mentioned in paragraphs 121 and 220, which could be administered for up to one year, in particular since solitary confinement in itself might be seen as constituting cruel and unusual punishment.
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды. I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного. From start to finish, there was nothing wrong with his behavior.
Сейчас телесные наказания в школах запрещены. Corporal punishment is now prohibited in schools.
Мы не увидели ничего необычного. We saw nothing strange.
Тот, кто крадёт, заслуживает наказания. A person who steals deserves punishment.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Совсем не из-за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе. Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school.
В виде наказания "Спартак" может провести около трех матчей без зрителей. As punishment Spartak can spend approximately three matches without spectators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!