Примеры употребления "необходимым" в русском с переводом "required"

<>
Десятая часть данного значения также используется для сохранения журналов перед необходимым диапазоном этой пассивной копии. One tenth of this number is also used to maintain logs prior to the required range of this passive copy.
При установке или переустановке этих драйверов значение реестра TimeOutValue перезаписывается значением, необходимым для этих драйверов. When you install or reinstall these drivers, the TimeOutValue registry value is overwritten with the value that is required by those drivers.
В модуле "Главная книга" стоимость основных средств обычно суммируется по нескольким счетам ГК, необходимым для финансовой отчетности. In General ledger, the value of all fixed assets is usually summarized in multiple main accounts that are required for financial reporting.
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов? Or will they simply push for cosmetic reforms - the minimum required to justify the mega-trillion dollar bailouts?
На этой странице области можно получить доступ ко всем компонентам, необходимым для управления розничной торговлей из одного местоположения. This area page is designed to provide access to all the components that are required for retail management from one location.
Кольцо явно является «специальным оборудованием» и оказывается необходимым Бильбо для исполнения обязанностей по профессиональному предназначению в качестве Взломщика. The One Ring is definitely “specialist equipment” and it turns out to be required in the execution of Bilbo’s duties in his professional role as Burglar.
отдельным «специальным счетам», необходимым с учетом осуществляемой ЮНОПС деятельности, для идентификации ресурсов, вверяемых ЮНОПС источникам финансирования, и руководства управления этими ресурсами. Separate “special accounts”, as required by UNOPS activities, for identification, administration and management of resources entrusted to the charge of UNOPS by a funding source.
Работают 150 португальских учителей, в настоящее время преподающих португальский язык и по совместительству обучающих учителей начальных школ навыкам, необходимым для преподавания португальского языка. There are 150 Portuguese teachers currently teaching Portuguese and concurrently training primary school teachers in the skills required to teach Portuguese.
Если вы хотите, чтобы сообщения автоматически удалялись после указанного периода, создайте тег политики по умолчанию с необходимым действием удаления и добавьте его в политику. If you want to automatically delete items after a specified period, you can create a DPT with the required delete action and add it to the policy.
В противном случае, спекуляции с национальными долгами государств-членов продолжатся, сохранив на прежнем уровне стоимость заимствований, которая не соответствует условиям, необходимым для поддержания экономического восстановления. Otherwise, speculation on member states’ national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
Если финансовая аналитика счета ГК определена как аналитика бюджетного контроля, финансовая аналитика счета ГК включается в правила бюджетного контроля, и этот шаг настройки не является необходимым. If the main account financial dimension is defined as a budget control dimension, the main account financial dimension is included in the budget control rules, and this setup step is not required.
Поэтому оно должно быть способно адаптироваться к необходимым изменениям, с тем чтобы вобрать в себя инструменты, структуры, системы, технологии и другие процедуры, необходимые для содействия развитию страны. It must therefore be able to adapt to the changes required in order to incorporate the instruments, structures, systems, technologies and other procedures needed for the promotion of the country's development.
Без значительной демобилизации подлинное изъявление политической воли, являющееся необходимым условием проведения пользующихся доверием выборов, просто невозможно, и события, подобные тем, которые произошли в Герате, вероятно, вновь повторятся. Without significant demilitarization, genuine political choice, as required for a credible election, is simply impossible, and events such as those in Herat are likely to recur.
Хотя EdgeSync является необходимым условием в развертываниях с пограничными транспортными серверами, понадобится дополнительная ручная настройка конфигурации транспорта при настройке пограничных транспортных серверов для гибридной безопасной транспортировки почты. Although EdgeSync is a requirement in deployments with Edge Transport servers, additional manual transport configuration settings will be required when you configure Edge Transport servers for hybrid secure mail transport.
Она отметила, что в целом размеры увеличения субсидии, предложенные Сетью, соответствуют размерам увеличения, необходимым для уменьшения числа требований, превышающих размеры максимально допустимых расходов, до менее 5 процентов. She noted that, in general, the increases proposed by the Network corresponded with the increases required to reduce the number of claims exceeding the maximum admissible expenditure levels to less than 5 per cent.
Завершение этого диалога, который является необходимым условием для открытия доступа к специальной чрезвычайной помощи, позволит открыть возможности для предоставления помощи в интересах развития со стороны Европейского союза. The completion of this dialogue, which is required for access to special emergency aid, would open the door for development assistance by the European Union.
В состав Технического секретариата входят Генеральный директор, который является его руководителем и главным административным сотрудником, инспектора и такой научный, технический и другой персонал, какой может оказаться необходимым. The Technical Secretariat shall comprise a Director-General, who shall be its head and chief administrative officer, inspectors and such scientific, technical and other personnel as may be required.
В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает. As misuse and neglect causes equipment to malfunction, more funds become required or the program simply dies.
Сторонние программы, интегрированные с Exchange 2016, могут добавлять в эту группу ролей учетные записи служб, чтобы предоставить этим программам доступ к командлетам, необходимым для извлечения и настройки конфигурации Exchange. Third-party programs that integrate with Exchange 2016 can add service accounts to this role group to grant those programs access to the cmdlets required to retrieve and configure the Exchange configuration.
Правила были разработаны только для использования в будущих гтп, и они не отвечают всем необходимым критериям технических правил, перечисленных в статье 4 Соглашения 1998 года, в частности эксплуатационным требованиям. The regulation has been developed to be used only in future gtrs and it does not meet all required criteria for a technical regulation listed under article 4 of the 1998 Agreement, specifically, the performance requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!