Примеры употребления "необходимо уделять" в русском

<>
3. Необходимо уделять внимание привлечению компетентных менеджеров на нижние уровни управления и подготовке их к занятию более ответственных позиций. 3. Attention must be paid to attracting competent managers at lower levels and to training them for larger responsibilities.
Нам необходимо уделять особое внимание ее производственным планам и проектам по расширению в краткосрочной и долгосрочной перспективе. Special attention needs always to be given to its production plans and expansion projects over various time horizons.
Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения. Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use.
Но необходимо уделять не меньше внимания микроэкономическим проблемам (таким как неэффективное стимулирование, недостатки рынка и недочеты госрегулирования), которые, прежде всего, и привели нас к кризису. But we should be devoting as much attention to the microeconomic problems – such as poor incentives, market failures, and regulatory shortcomings – that led us into the crisis in the first place.
При работе с его среднесрочными и долгосрочными последствиями необходимо уделять особое внимание женщинам, особенно из бедных слоев населения. In addressing its medium- to long-term consequences, a focus on women – especially poor women – is needed.
Хотя нелегко выявить точки сопряжения между проблемами экономики, экологии и безопасности, ОБСЕ в своей работе все же необходимо уделять больше внимания последствиям для безопасности экономических и экологических событий, привлекая ЕЭК ООН и другие международные организации к решению таких проблем, как экономические последствия ПИИ, поощрение МСП, доступ к рынкам и интеграция в ЕС, а также последствия глобализации. While it is not easy to identify the interface between economic, environmental and security issues, there is still a need for OSCE to provide greater focus in its work on the security implications of economic and environmental developments with an input from the UNECE and other international organizations on such issues as the economic impact of FDI, promoting SMEs, market access and EU integration and the effects of globalization.
В то же время необходимо уделять большее внимание более рациональному использованию внутренних ресурсов, обеспечивая при этом, в частности, расширение доступа женщин к капиталу, и концентрировать усилия на этом направлении. At the same time, greater attention needed to be paid and focused on making better use of domestic resources, where women in particular needed more access to capital.
Высокий уровень материнской смертности в Перу и отсутствие служб планирования семьи свидетельствуют о том, что этим потребностям и проблемам необходимо уделять особое внимание. Peru's high maternal mortality rate and unsatisfied demand for family-planning services showed that those needs and problems required attention.
Кроме того, необходимо уделять внимание разработке эффективной информационной системы по вопросам мира и безопасности, включая мощную систему раннего предупреждения, способную выявлять угрозы миру или другие виды опасности, а в целях предотвращения конфликтов следует чаще использовать возможности личной дипломатии и региональных механизмов обеспечения безопасности. In addition, attention should be paid to the development of an effective peace and security information system, including a robust early-warning system capable of detecting threats to peace or other forms of insecurity and more frequent use of private diplomacy and regional security arrangements should be encouraged to prevent conflicts.
В этой связи Независимый консультативный комитет по ревизии обращает внимание на свой доклад, касающийся вакантных должностей в УСВН и подчеркивает, что необходимо уделять особое внимание скорейшему заполнению вакантных должностей. In this respect, the Independent Audit Advisory Committee draws attention to its report regarding vacancies in OIOS and reiterates that particular attention should be paid to filling vacant posts expeditiously.
В новых региональных центрах необходимо уделять значительное внимание размещению ресурсов, связанных со специалистами в области политики (в лице специалистов в области политики, являющихся сотрудниками ПРООН, и/или в форме бюджетных средств и контрактных соглашений), как можно ближе к странам, выступающим их клиентами, при обеспечении того, чтобы их численность с учетом специализации пропорционально соответствовала спросу на региональном и субрегиональном уровнях. In the new regional centres, serious consideration should be given to deploying policy specialist resources (i.e., in the form of policy specialist UNDP staff and/or budget and contract facility) as close to their client countries as possible, in numbers and practice areas proportionate to demand at the regional and subregional levels.
Сотрудник, занимающий новую должность уровня С-4, будет оказывать сотруднику уровня С-5 помощь в анализе всех докладов надзорных органов на основе разрабатываемого в настоящее время реестра рисков для систематического выявления выводов и рекомендаций, которым необходимо уделять первоочередное внимание; готовить аналитические доклады для старших руководителей; и содействовать разработке и выполнению планов по исправлению положения. The new P-4 incumbent would assist the P-5 in reviewing all oversight body reports, on the basis of the risk registry that is currently under development, to systematically identify findings and recommendations that need to be given high priority; provide analytical reports to senior managers; and facilitate the development and implementation of remediation plans.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики. Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
Однако в целях привлечения дополнительных прямых иностранных инвестиций странам с переходной экономикой необходимо уделять повышенное внимание системным реформам и реформам, направленным на развитие рынка, созданию институтов в поддержку рынков, развитию правовых и нормативных систем в целях поощрения конкуренции, защите прав интеллектуальной собственности и других имущественных прав, обеспечению верховенства права, благому управлению и предоставлению финансовых услуг. To attract more FDI, however, economies in transition need to continue focusing on systemic and market-enhancing reforms, institutions able to support markets, legal and regulatory systems designed to promote competition, intellectual and property rights, the rule of law, good governance and financial services.
Авторы СП2 считают, что следует обеспечить адекватную профессиональную подготовку для соответствующих групп специалистов (правоохранительных органов, судебной системы, медицинского персонала и работников учреждений по обеспечению ухода), при этом особое внимание необходимо уделять культурным вопросам, инвалидам и жертвам торговли людьми69. JS2 believes that adequate training for relevant professionals (law enforcement, judiciary, medical and care personnel) should be ensured, paying special attention to cultural issues, disabilities, and victims of trafficking.
государствам-членам необходимо уделять особое внимание наращиванию потенциала руководителей кадровых служб в государственной службе для создания резерва компетентных государственных служащих, которые могут оказывать профессиональную консультативную помощь правительству по вопросам квалификации и способностей государственных служащих, необходимых в настоящее время и в будущем; Member States need to pay particular attention to the development of the capacities of human resources managers in the public service to ensure a competent cadre of public servants who can provide professional advice to Government on the direction and capacities of public servants that are needed currently and in the future;
При использовании систем разрежения части потока необходимо уделять внимание устранению потенциальных проблем потери твердых частиц в подводящем патрубке, обеспечению того, чтобы репрезентативная проба отбиралась из выхлопных газов двигателя, и определению коэффициента распределения. When using partial flow dilution systems, attention must be paid to avoiding the potential problems of loss of particulates in the transfer tube, ensuring that a representative sample is taken from the engine exhaust, and determination of the split ratio.
Европейская конференция подчеркивает, что участвующим государствам необходимо уделять особое внимание разработке и принятию немедленных и конкретных мер для искоренения широко распространенной дискриминации и преследований народов рома, цыган, синти и лиц, ведущих кочевой образ жизни, в том числе путем создания структур и механизмов в сотрудничестве с государственными властями и представителями рома, цыган, синти и лиц, ведущих кочевой образ жизни. The European Conference underlines the necessity for participating States to pay particular attention to and adopt immediate and concrete measures to eradicate the widespread discrimination and persecution targeting Roma, Gypsies, Sinti and Travellers, including through the establishment of structures and processes, in partnership between the public authorities and representatives of the Roma, Gypsies, Sinti and Travellers.
При осуществлении финансового сотрудничества особое внимание необходимо уделять развивающимся странам, прежде всего наименее развитым из них, в целях устойчивого удовлетворения их потребностей в продукции и услугах лесного хозяйства, и необходимо уделять внимание малолесным развивающимся странам в целях оказания им помощи в расширении их лесных площадей. Developing countries, including countries with low forest cover and particularly the least developed countries, need special consideration in financial cooperation to meet their needs for forest products and services sustainably and sustainably manage their forests, and in some cases, expand their forest cover.
В области многосторонних и региональных переговоров особое внимание необходимо уделять тем секторам услуг, где женщины обладают явной способностью оказывать услуги посредством четырех методов поставки, а именно: трансграничное перемещение услуг, перемещение потребителей, коммерческое присутствие и инвестиции и передвижение физических лиц (например, в таких областях, как оказание услуг в области медицины, образования, культуры и досуга). In the area of multilateral and regional negotiations, particular attention needs to be paid to the service sectors where women have a demonstrated capacity to supply services through the four modes of supply, namely transborder movement of services, consumer movement, establishment and investment, and movement of natural persons (for example, in such areas as health services, education services, and cultural and recreational services).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!