Примеры употребления "ненормальные условия" в русском

<>
(б) мы обоснованно считаем, что имеют место ненормальные условия торговли; либо (b) we reasonably consider that there are abnormal trading conditions; or
Мы считаем, что имеют место ненормальные условия торговли; We consider that there are abnormal trading conditions,
Тяжелая душевная травма, ненормальные условия жизни пошатнули здоровье обвиняемой и, как говорят психиатры, изуродовали ее характер. The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality.
Таким образом, ненормальные условия в результате эмбарго с момента его установления в 1990 году, и сопровождающие его повседневные акты военной агрессии, совершаемые в «запрещенных для полетов зонах» самолетами Срединных Штатов и Соединенного Королевства, бомбы, не проводящие различия между гражданскими и военными объектами или между ребенком и пожилой женщиной, наносят гражданскому населению весьма тяжелый материальный и моральный ущерб. Thus, the abnormal conditions brought about by the embargo since its imposition in 1990, and the accompanying daily acts of military aggression committed within the illegal no-fly zones by United States and United Kingdom aircraft, whose bombs make no distinction between civilian and military targets or between an infant and an old woman, have inflicted very grave material and moral damage on the civilian population.
Это ненормальные уровни, на которых VIX никогда долго не продержится. Those are insane levels that can never be maintained for very long.
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности? So we're only gonna pay attention to abnormal abnormalities?
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Очевидно, что эти вопросы становятся еще более трудными в ненормальные времена, когда происходят крупные глобальные изменения, а центральные банки проводят необычную политику. Obviously, these choices become harder still in abnormal times, when major global changes occur and central banks follow unconventional policies.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. Economic conditions point to further inflation.
Не важно, нормальные времена или ненормальные, благодаря научному, малозатратному подходу, вы сможете получить корзину, где хороших яблок больше, чем обычно. А это, похоже, выглядит как действительно разумный подход. Whether one is investing in normal or abnormal times, applying a scientific, low-cost approach to get a basket with a higher-than-average share of good apples does seem like a sensible approach.
Они хотят улучшить условия работы. They want to better their working conditions.
Но сейчас времена ненормальные. But these are not normal times.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать. Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
Но это потому, что люди, которые едят фрукты, овощи и оливковое масло, они уроды, они ненормальные, они - как вы; But that's because people who eat fruit and veg and olive oil, they're freaks, they're not normal, they're like you;
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Встреча состоится, несмотря на погодные условия. The meeting will be held regardless of the weather.
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты. Please send us your terms of payment and delivery.
Посмотрите, пожалуйста, наши общие деловые условия в приложении к этому письму. For the General Terms please refer to the enclosures.
Не смогли бы Вы сообщить нам самые подходящие цены и Ваши условия оплаты. Please give us your cheapest price and terms of payment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!