Примеры употребления "ненадежный контакт" в русском

<>
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. Stay in touch with the most important people in your life.
Честно говоря, он ненадежный человек. Frankly speaking, he is an unreliable man.
Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд. To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand.
Проблемы Джинджича усугубляются тем, что Перишич, похоже, человек ненадежный. Djindjic's problems are compounded because Perisic seems an unlikely reformer.
В соответствии с этим законом, был создан ?350-миллионный фонд средств, финансируемый страховой индустрией, для тех, кому был поставлен диагноз после июля 2012 года и кто может доказать контакт, но кому не с кем судиться. The law has created a £350m pot of money, funded by the insurance industry, for those diagnosed after July 2012 who can prove exposure but have no one to sue.
"The National Informer" ненадежный источник информации? The National Informer is not 'a source of information reliable?
Один из тех, кому так и не удалось выявить свой контакт с асбестом, - это Грэм Эбботт, врач общей практики. One person who has never been able to pinpoint his exposure to asbestos is Graham Abbott, a GP.
Нет, ты очень ненадежный человек, я никогда не рассчитывала на тебя. No, contrary to what you suspected, I never held out on you.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации. In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.
Контакт, о котором мы говорим, - это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката. The relationship we are talking about is not simply a drug dealer, but a drug dealer providing his own lawyer with drugs.
Правильно, у нас нет ни тела, ни улик и ненадежный свидетель, который к тому же не жаждет разговаривать с копами. Right, so we have no body, no evidence, and an unreliable witness who doesn't really want to talk to the cops.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом. In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Ты вспомнишь, что я несерьезный, ленивый, ненадежный, непредсказуемый, нечистолюбивый парень из братства, который подводил тебя раньше. You'll rember that I am a childish, lazy, unreliable, unpredictable, unambitious frat guy who let you down before.
В одном случае единственный контакт, о котором могла вспомнить больная женщина, был снос садового сарая в 1970-х годах. In one case the only contact the woman sufferer could think of was pulling down a garden shed in the 1970s.
В ней большое количество различных частиц и сил, многие из которых кажутся лишними, и кроме того, в этой модели очень ненадежный баланс. Aside from having a large number of different particles and forces, many of which seem surplus to requirement, it is also very precariously balanced.
Почти во всех случаях причина - контакт с асбестом, волокнистым строительным материалом, который когда-то называли "чудом", но который, как теперь известно, смертельно опасен. In almost every case, the cause is exposure to asbestos - a fibrous building material once dubbed "miraculous," but now known to be mortally dangerous.
Исторический опыт показывает, что излишне преждевременная постановка вопроса о совершенных в прошлом преступлениях может привести лишь к тому, что полевые командиры и главари банд будут силой сопротивляться привлечению их к ответственности за их прошлые дела, нарушая при этом хрупкий и ненадежный мир. Historical experience suggests that raising the issue of past crimes prematurely may only induce warlords and gang bosses to resist, with force, being called to account for their past actions, thus breaking the fragile and tentative peace.
Это действительно предоставляет контакт с товаром, но может подвергнуть инвестора рискам, являющихся следствием различных цен во временной структуре фьючерсных контрактов, такие как высокая стоимость перехода между контрактами. This does give exposure to the commodity, but subjects the investor to risks involved in different prices along the term structure, such as a high cost to roll.
Этот факт сам по себе вызывает сожаление у Австрии и других стран, которые полностью отказались от использования ядерной энергии, так как мы полагаем, что это опасный и ненадежный источник энергии. This in itself is regrettable for countries like Austria which have renounced nuclear energy altogether because we believe it is a dangerous and non-sustainable source of energy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!