Примеры употребления "ненадежном" в русском с переводом "unreliable"

<>
Во многих бедных странах сельское хозяйство основывается на ненадежном дождевом, а не ирригационном поливе. Agriculture in many poor countries relies more on unreliable rainfall than irrigation.
Честно говоря, он ненадежный человек. Frankly speaking, he is an unreliable man.
Страна устала от популярного, но ненадежного лидера. The country has tired of the popular but unreliable caudillo.
Показания очевидцев крайне ненадежны, особенно трехлетней давности. Eye witness testimony is notoriously unreliable, especially three years out.
Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов. The bank called in my loan - getting rid of "unreliable clients".
Электрические взрыватели невозможны, запалы ненадёжны, но это. Electric charges are impossible, fuses are unreliable, but this.
Они могут подавать ненадежные сигналы при бестрендовом рынке. They can be unreliable in ranging markets.
Память - ненадёжная вещь, и наш мозг постоянно всё перемешивает. Memory is unreliable, and our brain mixes things up all the time.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.
Вы же знаете, как ненадёжна почта, даже без всякой войны. You know how unreliable the postal service is, even without the war on.
Проблема не в том, что страны ЕС являются ненадёжными партнёрами. The problem is not that EU countries are inherently unreliable.
Память бывает ненадежна, потому что в нетренированном мозге паршивая система хранения. Memory is unreliable because the untrained brain has a crappy filing system.
Влияние неэффективных и ненадежных систем транзитных перевозок на конкурентоспособность и динамику экспорта Impact of inefficient and unreliable transit transport services on competitiveness and export performance
Человек, подвергаемый сильной боли, скажет что угодно, и такая информация будет ненадёжной. A person in extreme pain will say anything, thus providing unreliable information.
Для людей, ищущих или защищающих демократию и права человека, Пальме был ненадежным партнером. For people seeking or defending democracy and human rights, Palme was an unreliable partner.
Установите более долгое резервное время в качестве меры предосторожности при работе с ненадежными поставщиками. Set longer safety margins to protect against unreliable vendors.
Доджи лучше всего показывают себя при трендовом рынке и дают ненадежные сигналы, когда рынок бестрендовый. Doji candlesticks are best used in trending markets. They can be unreliable in ranging markets.
существующие запасы ненадежных, устарелых или незаконных боеприпасов и оружейных систем, которые были сняты с эксплуатации; existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service;
Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики. One approach is to create policies that raise the standards of unreliable transport and logistics companies.
" Ненадежные " или " неточные " кассетные боеприпасы уже вообще не должны применяться, и это вступает в действие немедленно. Unreliable” or “inaccurate” cluster munitions should no longer be used at all, with immediate effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!