Примеры употребления "немногочисленными" в русском

<>
Переводы: все64 few58 not numerous1 другие переводы5
Настройка EOP может быть простой процедурой, особенно в случае небольшой организации с немногочисленными правилами соответствия. Setting up EOP can be simple, especially in the case of a small organization with a handful of compliance rules.
За исключением первого случая, все выступления были относительно немногочисленными, носили локальный характер и продолжались один - два дня. With the qualified exception of the first, all riots were local, relatively minor, and lasted barely a day or two.
Десятилетие за десятилетием, с очень немногочисленными перерывами, вызванными такими разовыми влияниями, как «великий рынок медведей» 1929-1932 годов или Вторая мировая война, эти акции работали почти сказочным образом. Decade after decade, with only occasional interruptions from such one-time influences as the great 1929 — 1932 bear market or World War II, these stocks have given almost fabulous performance.
Никаких войск на улицах. Нарушения при голосовании случаются, но далеко не в тех масштабах, какие отмечаются в других странах. А когда завершается голосование, наступает упорядоченная передача власти (с немногочисленными недостатками, как это было в 2000 году). No troops are in the streets; voting irregularities occur but are nowhere near the scope of those in numerous other countries; and when the balloting is completed an orderly succession takes place (rarely marred as it was in 2000).
Относительно немногочисленными по-прежнему являются комплексные программы, обеспечивающие оказание услуг по поддержке и последующей заботе о детях- жертвах сексуальных злоупотреблений и эксплуатации в Интернете (и их семей) в соответствии с Руководящими принципами, касающимися правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений. Integrated programmes providing support and follow-up services to child victims of sexual abuse and exploitation on the Internet (and to their families), as provided for in the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crimes, are still relatively rare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!