Примеры употребления "немногое" в русском

<>
Переводы: все731 few629 little90 другие переводы12
Рейтер немногое мне о нем рассказал. Reiter hasn't told me a lot about it.
Это лишь немногое с чего стоит начать. These are just some starting points.
По дороге на предприятие мне удавалось узнать немногое. I did not learn much from him on the way over.
То немногое, что вы можете носить в нагрудном кармане. That is something that you could keep in your breast pocket.
Ты немногое пропустила - пару розовых быстроногих гусей и несколько краснокрылых. You haven't missed much - a pair of pink-footed geese and some redwings.
Осенью прошлого года, после проведения еще одного, оказалось, что изменилось совсем немногое. Last autumn, when it held another, not much seemed to have changed.
Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики. The first casualty would be whatever small scope remains for international policy coordination.
Режим торговли был улучшен, однако, что касается демократических реформ в арабских странах, в этом отношении сделано было немногое. Under the Barcelona Accord of 1995, the European Union offered aid and trade to several Arab countries, in exchange for progress on democratic reform.
Что же касается женщин в мусульманских странах, то люди на Западе немногое могут сделать, чтобы облегчить их судьбы. As for women in Muslim countries, there may not be much that people in the West can do to improve their lot.
Конфликты в Приднестровье и на Южном Кавказе обычно называют «замороженными конфликтами», поскольку немногое изменилось с момента их начала в 1990-ые годы. The conflicts in Transdnistria and the South Caucasus are usually called “frozen conflicts,” because not much has happened since they began in the early 1990’s.
Потому что проблема в том, что когда у вас рак на поздней стадии, сегодня мы немногое можем сделать для лечения, как было упомянуто раннее в статистике. Because the problem is, when you have advanced cancer, we can't do that much today about it, as the statistics allude to.
За то немногое время, которое вам требуется на прочтение этой статьи, в мире умрёт больше 30 детей, причем причину их смерти можно было предотвратить (или вылечить). In the time it takes you to read this article, more than 30 children will die from causes that could have been prevented or treated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!