Примеры употребления "немецкое" в русском

<>
Переводы: все1557 german1548 другие переводы9
К примеру, немецкое телевидение открыто выступало против Трампа. German state TV was vociferously anti-Trump.
Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны. Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
И сколько немецкое правительство тратит на предотвращение данной угрозы? And how much effort does the German government put into protecting against this eventuality?
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation:
Не удивительно, что немецкое правительство даже не признает, что проблема существует. The German government, no surprise, does not even acknowledge that there is a problem.
Какой же это для меня восторг - случайно услышать понятное немецкое слово! How charmed I am when I overhear a German word which I understand!
Теперь вопрос не в том, примет ли его немецкое правительство, а когда. The question now is not whether the German government will accept it, but when.
После испанской аферы было награбленное в конце Второй мировой войны немецкое золото. After the Spanish sting came the looting of German gold in World War II.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством. Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию. If the German advance cannot be stopped, we might have to order our troops back to England.
Немецкое правительство это знает, и оно понимает, что не может просто прятаться за Дублинским регламентом. The German government knows that, and recognizes that it cannot simply hide behind the Dublin Regulation.
Например, немецкое правительство обвиняют в отказе от принципов европейской солидарности после финансового кризиса 2008 года. For example, the German government has been accused of shunning European solidarity in response to the 2008 financial crisis.
И в то время как Евросоюз правит через эти институты, немецкое правительство правит этими институтами. The EU rules through its institutions, but the German government rules those institutions.
Немецкое правительство, нравится ему это или нет, никак не сможет избежать последствий этой глобальной налоговой конкуренции. The German government, whether it likes it or not, cannot escape the effects of global tax competition.
Так что еще может сделать немецкое правительство для того, чтобы отучить немцев от их умеренных привычек? So what more could the German government do to wean the Germans off their abstemious habits?
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: их лозунг гласил «Мы – единый народ». East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: “We are one people” was their motto.
Помимо этого, немецкое правительство будет поддерживать европейскую интеграцию обороны и создание европейской армии как долгосрочную цель. In addition, the German government will support European defense integration and maintain the establishment of a European army as a long-term goal.
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что немецкое судно не выполняло работы, связанные с экологическим ущербом. In its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage.
Немецкое правительство должно сделать выводы из своих прошлых ошибок, одновременно продолжая выдвигаться на роль лидера для Европы. The German government should learn from its past mistakes, while continuing to step up as a leader for Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!