Примеры употребления "немецкое" в русском

<>
Переводы: все1557 german1548 другие переводы9
Вполне возможно, что немецкое предложение слишком амбициозно. Germany’s proposal may well be too ambitious.
Это не никакое не немецкое имя, не так ли? That ain't no Kraut name, is it?
Швейцарское законодательство о стволовых клетках сейчас является более строгим, чем, например, британское, но менее строгим, чем немецкое. Swiss stem-cell law is now more restrictive than that of, say, the UK, but less restrictive than that of Germany.
В обществах с богатой историей, таких как немецкое или греческое, текущие невзгоды способствуют возрождению старых страхов, сеют новые раздоры. It is the mark of ancient societies, like those of Germany and of Greece, that contemporary tribulations revive old fears and foment new discord.
Немецкое вето на программу количественного смягчения в американском стиле стало главной причиной едва не наступившего коллапса единой валюты в 2012 году. Germany’s veto on US-style quantitative easing was also the main reason for the near-collapse of the single currency in 2012.
Была бы ситуация в Европе сегодня реально лучше, если бы немецкое правительство пошло по пути, который в последние годы выбрали его французские, британские и итальянские коллеги? Would Europe really be better off today if Germany’s government had followed the paths taken by its French, British, or Italian counterparts in recent years?
[слайд: за и против городской жизни]. Правда без романтики: "городской воздух дышит свободой" - немецкое выражение времён ренессанса. Кто-то переселяется, например, в Шанхай, но большинство заселяют районы самостроя. Там правит эстетика. And here's the unromantic truth - and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule.
Вот под этим я и понимаю несостоятельность правящей системы. потому что даже такое могущественное правительство, как немецкое, для сравнения, не могло сказать: "Мы не позволим нашим компаниям за границей давать взятки". So this is what I mean with a failing governance structure, because even the powerful government, which we have in Germany, comparatively, was not able to say, "We will not allow our companies to bribe abroad."
Так что теперь немецкое министерство финансов, страж финансовой нравственности, рассматривает такие меры, как использование Европейского инвестиционного банка для содействия росту, выдачу "проектных облигаций" Евросоюза для финансирования инвестиций в инфраструктуру и разрешение более быстрого роста заработных плат в Германии по сравнению с остальной Европой. So now Germany's finance ministry, the guardian of fiscal rectitude, is considering measures such as using the European Investment Bank to foster growth, issuing EU "project bonds" to finance infrastructure investment, and allowing wages in Germany to rise at a faster pace than in the rest of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!