Примеры употребления "немедленный" в русском

<>
Третий элемент это немедленный отвод войск. The third is an immediate distancing of armed forces.
Мы получили разрешение на немедленный вылет. We're cleared for immediate departure.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию. The immediate priority is to put an end to this violence.
В США или Китае техно-предприниматели получают немедленный доступ к огромному рынку. In the US or China, tech entrepreneurs gain immediate access to a massive market.
Отмена этих ограничений даст немедленный толчок экономики и улучшит долгосрочные перспективы роста. Lifting these restrictions would not only give the economy an immediate boost, but also increase long-term GDP growth.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток. Barack Obama's first act as America's president was to ban torture immediately.
Протесты, или гражданское сопротивление, перед лицом правительственной силы, редко имеют немедленный ощутимый результат. Protests, or civil resistance, in the face of government force, rarely have immediate, tangible results.
Даже DARPA стало жертвой давления с целью исследований, которые могут продемонстрировать немедленный прогресс. Even DARPA has fallen prey to pressure for research that can demonstrate immediate progress.
Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании. A fraud may also involve the immediate and irrevocable transfer of funds to off-shore companies.
Опять же, эти данные не свидетельствуют о том, что политика Обамы дала немедленный результат. Again, such data do not demonstrate that Obama's policies yielded an immediate payoff.
Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку. If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Что действительно необходимо, так это немедленный запрет на использование антибиотиков в сельском хозяйстве по всему миру. What is really needed is an immediate worldwide ban on the agricultural use of antibiotics.
Тем не менее, нельзя отрицать, что немедленный матч-реванш с непобежденной Холм создал бы гораздо больше интриги. Still, there is no denying that an immediate rematch with an undefeated Holm would have had a much more compelling buildup.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку. Not everything that is worthwhile has an immediate positive effect on financial bottom lines, or can be put neatly in a box.
Банкротство Lehman Brothers создало исключительный и немедленный спрос на дополнительный банковский капитал, который не мог предоставить частный сектор. The Lehman Brothers bankruptcy created an extraordinary and immediate demand for additional bank capital, which the private sector could not supply.
Во-первых, пакет мер по спасению в мае суммой в триллион долларов предотвратил немедленный дефолт Греции и распад еврозоны. First, a trillion-dollar bailout package in May prevented an immediate default by Greece and a break-up of the eurozone.
Суд также создал систему электронного управления документации, которая обеспечивает немедленный доступ к материалам по рассматриваемым делам и архивным документам. The Court has also set up an electronic document management system, which provides immediate access to case files and archival documentation.
Однако для огромного большинства мелких инвесторов решение о том, насколько важен для них именно немедленный доход, является вопросом личных предпочтений. However, for the great majority of small investors, the decision on the importance of immediate income is one of personal choice.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом. The immediate necessary response is resource-intensive but operationally viable: a robust joint EU sea operation with an explicit rescue mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!