Примеры употребления "немедленном" в русском

<>
Переводы: все1597 immediate1589 другие переводы8
Я думаю о немедленном выходе на пенсию. I am thinking of resigning at once.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни. Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away.
Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения. Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change.
Через 20 дней магистратский суд в Коломбо оправдал его и принял постановление о его немедленном освобождении. After 20 days, the Magistrate's Court in Colombo acquitted him and ordered his unconditional release.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы. But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики – это Ирак: если Браун хочет победить на выборах как руководитель лейбористской партии, он должен отказаться от политики Блэра и объявить о немедленном выводе британских войск. The most obvious candidate for such a policy switch is Iraq: if Brown wants to win an election as Labour leader, he must renounce Blair’s policy and announce the withdrawal, in short order, of British troops.
Чиновники неохотно соблюдают требования о размещении информации в свободном онлайн-доступе. Суды слишком рьяно открывают дела, которые следовало бы урегулировать с помощью досудебной процедуры уведомления о немедленном снятии (notice-and-takedown), специально разработанной для онлайн-контента. Bureaucrats drag their feet on requirements to make information accessible online, and the courts are over-eager to initiate cases that should be settled with notice-and-takedown procedures specifically devised for online content.
В письме от 2 октября 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности Постоянный представитель Южной Африки при Организации Объединенных Наций, выступая в качестве Председателя Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран, обратился с просьбой о немедленном созыве заседания Совета Безопасности, «с тем чтобы обсудить вопрос о критической ситуации в оккупированном Восточном Иерусалиме, других частях оккупированной палестинской территории и частях Израиля». By a letter dated 2 October 2000 addressed to the President of the Security Council, the Permanent Representative of South Africa to the United Nations, in his capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, requested that the Security Council urgently convene a meeting “to respond to the critical situation in Occupied East Jerusalem, other parts of the Occupied Palestinian Territory and parts of Israel”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!