Примеры употребления "немалое" в русском

<>
Переводы: все29 considerable19 другие переводы10
Другими словами, индексу CAC нужно сократить немалое отставание. In other words, the CAC has potentially a lot of ground to make up.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Now this is quite time consuming and isn't the most comfortable process.
В такой обстановке немалое количество китайцев отреагировали на события 11 сентября с едва скрываемым удовлетворением. In this environment, more than a few Chinese reacted to the events of September 11 th with barely disguised satisfaction.
Следует признать, что в лаосском обществе стереотипы по-прежнему оказывают немалое воздействие на роль девочек в семье, школе и обществе. It is admitted that in the Lao society the stereotype still has an impact on girls in the family, school and society.
Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов. Though such moves could be challenged in the European Court of Justice on grounds of discrimination, any cases are unlikely to arise until well after the upcoming election.
Однако ЕЦБ намерен покупать активов на EUR 60 млрд. в месяц, а это значительная сумма, и может оказать немалое давление на доходность облигаций в ближайшие месяцы. However, the ECB has committed to EUR 60 bn of asset purchases per month, which is a sizable amount, and could add some significant downward pressure to bond yields in the coming months.
В таких отраслях, как транспорт, ICT, финансы, страхование, недвижимость, образование, медицина, у Китая долгое время наблюдалась неподобающе низкая производительность труда, то есть здесь имелось немалое пространство для ускорения темпов роста. China’s transportation, ICT, finance, insurance, real estate, education, and health-care sectors have long had inappropriately low labor productivity, which means they have significant room to grow faster.
Хотя номинально Эд Кох (Ed Koch) по-прежнему остается демократом, благодаря своей агрессивной защите тесных связей между Израилем и Америкой и громким конфликтам с Бараком Обамой по этому поводу, он завоевал немалое доверие и серьезную популярность среди консерваторов. Although Ed Koch is nominally still a Democrat, thanks largely to his aggressive advocacy on behalf of a strong Israel-America relationship, and his very public tussles with Barack Obama over that relationship, he has earned a decent amount of credibility/popularity among movement conservatives.
Вся семья Секретариата ООН и сопутствующих органов вместе с сегодняшними миротворцами включает в себя около 215 000 людей во всем мире – немалое число, но оно меньше 1/8 от примерно 1,8 миллиона сотрудников корпорации McDonalds и ее филиалов во всем мире! The whole family of the UN Secretariat and related entities, together with current peacekeepers, adds up to around 215,000 people worldwide – not a small number, but less than one-eighth of the roughly 1.8 million staff employed by McDonald’s and its franchisees worldwide!
Г-н Флинтерман, обращая внимание государства-участника на общую рекомендацию № 23 Комитета и ссылаясь на пункт 115 доклада, в котором говорится, что " женщины составляют значительную часть " в политических партиях и " немалое их число занимает в этих партиях ответственные посты ", просит дать более точную информацию о числе и проценте женщин-руководителей в политических партиях. Mr. Flinterman, drawing the State party's attention to the Committee's general recommendation No. 23 and referring to paragraph 115 of the report, which stated that “political parties had a high percentage of women members and not a few women in the responsible posts”, asked for more precise information on the number and percentage of women leaders in political parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!