Примеры употребления "неловкое положение" в русском

<>
Вы ставите меня в неловкое положение. It makes for a rather awkward situation.
Артур, вы попали в неловкое положение. Well, Arthur, you've been put in an awkward situation here.
Вы поставили в неловкое положение меня, Гарольда и мистера Бельведера. You've embarrassed me and Harold and Mr. Belvedere.
Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить. The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
Так называемые «параполитические скандалы» пошатнули правительство Урибе, вынудив подать в отставку нескольких министров и поставив в неловкое положение других, включая самого президента. The so-called parapolítica scandals have rocked Uribe’s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself.
Мы знаем эффектные ходы, знаменательные моменты жизни, мы знаем, о чем не будем упоминать, и смысл этого был не в том, чтобы кого-то поставить в неловкое положение. We know the great lines, we know the great moments, we know what we're not going to share, and the point of this was not to embarrass anybody.
Она плохо себя чувствовала, и глупышка Эми поставила нас в неловкое положение, все время суетясь возле нее. She was unwell and silly little Amy embarrassed us by fussing all over her.
Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение". The caller declared that he must vet him to "determine whether he held any views that might be embarrassing to the president."
Это ставит нас в неловкое положение. It puts us in an embarrassing position.
Ты ставишь меня в неловкое положение. This was embarrasing to me, Danny.
Я ставлю тебя в неловкое положение? Is it inconvenient for you to see me?
Не ставьте себя в неловкое положение. Don't make me embarrass you.
Это ставит меня в неловкое положение. That puts me in a very difficult position.
Ставила в неловкое положение перед одноклассниками? Embarrass you in front of your peers?
Зачем ставить меня в неловкое положение? Why are you making me feel so awkward?
Не ставь себя в неловкое положение. Don't embarrass yourself.
Не ставь ее в неловкое положение. Oh, don't put her on the spot.
Не ставь меня в неловкое положение. ~ Don't embarrass me, please.
Зачем ты ставишь меня в неловкое положение? Why are you getting me into trouble?
Не хочу ставить тебя в неловкое положение. I wouldn't wanna put you in a compromising position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!