Примеры употребления "некоторую" в русском

<>
Переводы: все19233 some19161 другие переводы72
Я тоже испытываю некоторую влажность. I'm also experiencing a little dampness.
Полагаю, он чувствует некоторую слабость. I imagine he's feeling somewhat fragile.
Это может оказать некоторую поддержку Австралийцу. This could support the Aussie somewhat.
Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль. Unpredictable human psychology also plays a role.
Это подчинение может дать ему некоторую степень свободы. That submission may have earned him a degree of freedom.
И это оставляет некоторую надежду для предположения Даки. So it leaves hope for Ducky's assumption.
Металлика привнесла некоторую энергетику в рок-н-ролл. Metallica brought a kind of physicality to rock- 'n' -roll.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
У тебя аллергия на некоторую косметику, особенно на туалетную воду. You're allergic to a certain kind of cosmetics, especially men's cologne.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания. Which also, I think, gets into a little bit of our current idea.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Обычно они просят за труды некоторую сумму в форме комиссий или спредов. Usually, this is done by asking for fees in the form of commissions and spreads.
Я предпочитаю смертельную инъекцию, но к электрическому стулу тоже испытываю некоторую нежность. I prefer lethal injection, Although I do have a certain fondness for the electric chair.
Позвольте вам это объяснить - вот простой факт, объясняющий некоторую несостоятельность теории формы. So let me explain to you why - a very simple fact that tells you why this shape theory really does not work very well.
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора: The paradox is that a part of this evolution may be attributable to two positive factors:
Если вы в самом деле зададите себе этот вопрос, то почувствуете некоторую неловкость. If you really ask yourself this question, you can't help but feel uncomfortable.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию. And third, they're all attracted to each other, but they try to keep a small distance apart.
Хирурги всё ещё имели некоторую проблему с пиаром. Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги. Surgeons still had a bit of a PR problem, because the landscape was dominated by the itinerant barber surgeon.
Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить. Fueled by religious rhetoric and a bloody history, the conflict engenders a degree of passion and irrationality that is difficult to moderate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!