Примеры употребления "некоторого" в русском

<>
Некоторого вида силовой модуль, леди и джентльмены. A propulsion unit of some sort, ladies and gentlemen.
После некоторого ретуширования картинка выглядит вполне реальной. After some retouching the picture looks quite genuine.
Ты будешь без сознания в течение некоторого времени. Consciousness will not return for some time.
Можно не сомневаться, что повстанцы добились некоторого прогресса. To be sure, the rebels have made some progress.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. I spent some moments studying the cab.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени. Ultra-low interest rates may persist for some time.
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен. Without some scaffolding of law, open conflict is all too likely.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation.
ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье: PARIS - For some time now, a certain strategic vision has been gaining traction:
Греческий народ заслуживает некоторого действительно реального выбора в ближайшем будущем. The Greek people deserve some real choices in the near future.
В течение некоторого времени существовал консенсус в отношении большей части проекта. Consensus on most of the draft has existed for some time.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей. The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Такая политика была бы допустима в течение некоторого времени, но не постоянно. Such a policy would be permissible for some time, but not on a sustained basis.
Если я не пользуюсь счетом в течение некоторого времени, то он удаляется? Will be my trading account deleted if I don’t use it for some time?
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями. Some people call for the cyber equivalent of formal arms-control treaties.
Комитет, учрежденный резолюцией 1267, занимается этим вопросом в течение уже некоторого времени. The 1267 Committee has been dealing with this issue for quite some time now.
Разумеется, было очевидно, что возбуждение и интерес стоили некоторого неудобства и беспокойства. Of course, they saw that this excitement and engagement came at some cost in inconvenience and anxiety.
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем. The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future.
Я на пути в Рим для некоторого дисциплинарного взыскания, ты рад будешь узнать. I'm, uh, on my way to Rome for some, uh, disciplinary action, you'll be glad to know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!