Примеры употребления "неконтролируемая инфляция" в русском

<>
В США, администрация Буша скептически относится к стимулирующей способности монетарной политики и желает большего бюджетного дефицита, для того чтобы снизить безработицу, надеясь, что будущие опасности, которыми грозит постоянный дефицит - низкий объем инвестиций, слабый экономический рост, потеря уверенности, неконтролируемая инфляция и падение обменного курса - могут быть ловко обойдены или вообще не проявятся до тех пор, пока команда Буша не уйдет в отставку. In the US, the Bush Administration is skeptical of the stimulative power of monetary policy and wants bigger fiscal deficits to reduce unemployment, hoping that the future dangers posed by persistent deficits - low investment, slow growth, loss of confidence, uncontrolled inflation and exchange rate depreciation- can be finessed, or will not become visible until after the Bush team leaves office.
Инфляция вышла из отпуска. Inflation has returned from vacation.
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть. America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive.
Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%. If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%.
В Европе власть Европейского Союза, часто неконтролируемая иммиграция и экономическая глобализация бросают вызов чувствам национальной принадлежности, представительства национальными правительствами и обмена национальными культурами. In Europe, the power of the European Union, often-uncontrolled immigration, and economic globalization are challenging feelings of national belonging, of being represented by national governments, or of sharing national cultures.
Думаю, по итогам года инфляция составит 8-8,5%. I think that by the end of the year, inflation will be at 8-8.5%.
Неконтролируемая миграция из сегодняшних бедных и охваченных конфликтами регионов станет непреодолимой, несмотря на проводимые политики в области миграции, если изменение климата, крайняя нищета и отсутствие навыков и образования подрывают потенциал развития Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна, Ближнего Востока и Центральной Азии. Uncontrolled migration from today’s poor and conflict-ridden regions will become overwhelming, regardless of migration policies, if climate change, extreme poverty, and lack of skills and education undermine the development potential of Africa, Central America and the Caribbean, the Middle East, and Central Asia.
Согласно последнему прогнозу Минэкономразвития, в 2014 году инфляция составит 6,5-7,5%, в следующем году и того меньше - 6,5%. As per the most recent forecast from the Ministry of Economic Development and Trade, inflation in 2014 will amount to 6.5-7.5%, and will be even less next year, at 6.5%.
Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море. A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea.
В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов. In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent.
Как явствует из подготовленного Председателем краткого отчета о работе практикума, неконтролируемая и нелегальная передача больших количеств стрелкового оружия и легких вооружений, судя по всему, способствует усилению напряженности, конфликтам и нестабильности в регионе. According to the Chairman's summary of the Workshop, the uncontrolled or illegal transfer of large numbers of small arms and light weapons was deemed to have contributed to the tensions, conflicts and instability in the region.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Неконтролируемая либерализация операций по счетам движения капиталов способствует накоплению избыточной внешней задолженности, стимулирует потоки спекулятивного капитала, который в большей степени используется для финансирования потребления, а не инвестиций, увеличивает степень уязвимости страны перед кризисами платежного баланса и вызывает отток капитала. Unbridled capital account liberalization fosters the accumulation of excessive foreign debt, promotes speculative capital flows that finance consumption more than investment, increases a country's vulnerability to balance of payments crises, and facilitates capital flight.
В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом. In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth.
В отсутствие надежды, возможностей и свободы неконтролируемая нищета подрывает доверие, препятствует принятию активных мер, вызывает гнев и ввергает в отчаяние. Without hope, opportunity and freedom, unchecked poverty breaks trust, impedes effective action and breeds anger and despair.
Среднегодовая инфляция уже упала ниже 10% в год. Annualized inflation has already fallen below 10 percent a year.
Инфляция была несколько меньше, чем требовалось, хотя внешний дефицит и оказался несколько больше; обменный курс стабилизировался в жестких внешних условиях. Inflation was slightly less than required, though the foreign deficit was somewhat larger, and the exchange rate had stabilized under tough external conditions.
Пока инфляция может стать самой большой преградой для будущей траектории повышений процентных ставок. For now, inflation could be the biggest hurdle to the future trajectory of rate increases.
После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции. Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation.
Правда, в целом экономическая оценка в феврале была более пессимистична, чем это было в этот раз, хотя заключение – скорее всего, экономика будет функционировать со степенью резервных мощностей в течение некоторого времени, а инфляция останется "соответствовать цели". Admittedly, the overall economic assessment back in February was more pessimistic than it was this time although the conclusion – that “the economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet” and inflation would remain “consistent with the target” – was exactly the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!