Примеры употребления "некоммерческие" в русском с переводом "non-commercial"

<>
В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели. Because most of China's outward FDI is from state-owned enterprises (SOEs), suspicions of non-commercial motivations are widespread.
Многосекторальный подход ЮНОПС позволяет ему устанавливать некоммерческие партнерские связи с подразделениями, которые обеспечивают улучшение и повышение эффективности осуществления проектов при укреплении поддержки действующих лиц. The multisectoral approach of UNOPS allows it to enter into non-commercial partnerships with entities that add value and effectiveness to project delivery while strengthening the support of stakeholders.
Среди успешных подходов, использующихся в мире, можно назвать ограничение рекламы на телевидении, в особенности для маленьких детей, некоммерческие государственные телевизионные сети, такие как Би-Би-Си, и предоставление телевидением бесплатного (но ограниченного) времени для политических кампаний. Successful approaches around the world include limits on TV advertising, especially to young children; non-commercial, publicly-owned TV networks like the BBC; and free (but limited) TV time for political campaigns.
В настоящее время к современным энергосистемам не имеют доступа примерно 2 миллиона человек, большинство из которых живет в сельских районах, где, в основном для приготовления пищи, используются некоммерческие источники энергии, такие, как биомасса, древесное топливо и древесный уголь. Nearly 2 billion people currently lack access to modern energy services and most of them live in rural areas where non-commercial energy sources, such as biomass, firewood and charcoal, are used, mainly for cooking.
К тому же хотя многие государственные чиновники и члены партии играют важные экономические роли в китайской смешанной экономике, многие другие, включая тех, которые имеют связи в Народной Освободительной Армии, отвечают только за политические, военные и другие некоммерческие виды деятельности. In addition, although many government officials and Party members play important economic roles in China's dual-track economy, many others, including many connected with the Peoples’ Liberation Army, are responsible only for political, military and other non-commercial activities.
Согласно Закону все претензии, связанные с правами и интересами маори в области коммерческого рыболовства, полностью удовлетворялись, а некоммерческие права и интересы маори в области рыболовства по-прежнему устанавливали обязанности для Короны согласно договору, но не имели при этом юридической силы. According to the Act, all claims based on rights and interests of Maori in commercial fishing were fully settled, while non-commercial Maori fishing rights and interests would continue to give rise to Treaty obligations on the Crown but would not have any legal effect.
ЮНМОВИК, по аналогии с ЮНСКОМ, создала группу по оценке данных аэрофотосъемки, которая не только обрабатывала специализированные некоммерческие фотоматериалы, получаемые от правительств, но и собирала и обрабатывала данные аэрофотосъемки в поддержку деятельности Отдела планирования и операций и Отдела анализа и оценки. UNMOVIC established an imagery evaluation unit, similar to that of UNSCOM, that not only processed the specialized non-commercial imagery provided by Governments, but also acquired and processed commercial overhead imagery to support the activities of the Division of Planning and Operations and the Division of Analysis and Assessment.
некоммерческие организации и внебюджетные фонды, находящиеся полностью или частично в государственной собственности или зависящие от государства, а также коммерческие объединения, в которых государство является участником или акционером, в отношении информации, относящейся к использованию средств, выделенных из государственного бюджета, или к выделенному для них имуществу. Non-commercial institutions, non-State budgeted foundations which fully or partially owned by or dependent on the state, including those commercial associations to which the state is a party or shareholder in relation to information on the use of funds or property allocated to them from the State budget.
В Web-сайте в настоящее время существует Службы конъюнктурной информации (СКИ), в которой помещена вся имеющаяся в Web-сайте информация о рынках и через которую пользователи могут соединиться с другими Web-сайтами, посвященными сертификации устойчивого лесопользования и рынкам сертифицированных лесных товаров (только некоммерческие сайты). The website now has a Market Information Service (MIS) where all market-related information on the website is grouped, and where users can link to additional websites on certification of sustainable forest management and certified forest products markets (non-commercial sites only).
Хедж-фонды и другие так называемые «некоммерческие» спекулянты увеличили количество длинных позиций до рекордного уровня – 555 000 базовых нефтяных контрактов, торгуемых на нью-йоркском фьючерсном рынке. Предыдущий рекорд – 548 000 контрактов – был установлен ровно накануне достижения пика нефтяных цен ($120) в июне 2014 года. Hedge funds and other “non-commercial” speculators have increased their long positions to an all-time high of 555,000 of the main oil contracts traded on the New York futures market, compared to the previous record of 548,000 contracts, set just before the oil price peaked at $120 in June 2014.
было установлено, что собственность непосредственно используется или предназначается для использования государством для иных целей, чем государственные некоммерческие цели, и находится на территории государства суда [и имеет связь с иском, который является объектом разбирательства, или с учреждением или институцией, против которой было направлено судебное разбирательство]. It has been established that the property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum [and has a connection with the claim that is the object of the proceeding or with the agency or instrumentality against which the proceeding was directed].
Во всем мире число людей, которые для приготовления пищи и обогрева помещений используют традиционные некоммерческие источники энергии, включая древесный уголь, дрова, сельскохозяйственные отходы и навоз, оценивается на уровне 2,4 миллиарда человек, что приблизительно составляет половину всех членов домашних хозяйств и 90 процентов членов сельских домашних хозяйств. Worldwide, an estimated 2.4 billion people — approximately half of all households and 90 per cent of rural households — rely for cooking and space heating on traditional, non-commercial energy sources, including charcoal, wood, agricultural residues and dung.
Если соответствующие государства не договорились об ином, государство, которое является собственником судна или эксплуатирует его, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся эксплуатации этого судна, если в момент возникновения факта, послужившего основанием иска, это судно использовалось в иных целях, чем государственные некоммерческие цели. Unless otherwise agreed between the States concerned, a State which owns or operates a ship cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the operation of that ship if, at the time the cause of action arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.
Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, касающиеся перевозки груза на борту судна, которое принадлежит или эксплуатируется этим государством, если в момент возникновения факта, послужившего основанием иска, это судно использовалось в иных целях, чем государственные некоммерческие цели. Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the carriage of cargo on board a ship owned or operated by that State if, at the time the cause of action arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.
Газпром сам по себе продолжит работать в качестве некоммерческого игрока. Gazprom itself will continue to operate as a non-commercial actor.
Эту услугу можно предлагать только для личного, некоммерческого использования человеком. Only offer this service for a person's personal and non-commercial use.
Имеется фотогалерея, из которой можно бесплатно «скачать» в некоммерческих целях цифровые фотографии. A photo gallery is available, from which digital photos can be downloaded free of charge for non-commercial use.
Помните, что личные профили предназначаются для некоммерческого использования и представляют отдельных людей. Keep in mind that a personal profile is for non-commercial use and represents an individual person.
транспортными средствами, разрешенная максимальная масса которых не превышает 7,5 тонн и которые используются для некоммерческих перевозок грузов; Vehicles with a maximum permissible mass not exceeding 7.5 tonnes used for non-commercial carriage of goods;
транспортными средствами, разрешенная максимальная масса которых не превышает 7,5 тонны и которые используются для некоммерческих перевозок грузов; Vehicles with a maximum permissible mass not exceeding 7.5 tonnes used for non-commercial carriage of goods;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!