Примеры употребления "некоммерческие организации" в русском с переводом "non-profit organization"

<>
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации должны помогать в осуществлении этой работы. Corporations, foundations, universities, and other non-profit organizations can promote much of this work.
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации могут способствовать осуществлению большей части работы по созданию открытого гражданского общества. Corporations, foundations, universities, and other non-profit organizations can promote much of the work of developing an open civil society.
Правительственные департаменты, частный сектор и некоммерческие организации объединили свои усилия в деле создания и распространения многоцелевых общинных центров в сельской местности. Governmental departments, the private sector and non-profit organizations have joined hands in the establishment and rollout of multipurpose community centres in rural communities.
Резервирование определенной доли социального жилья существует в системах, в которых в качестве поставщиков социального жилья выступают не муниципалитеты, а независимые жилищные ассоциации или некоммерческие организации. Reservation of a certain number of social dwellings exists in systems where the providers of social housing are not municipalities, but independent housing associations or non-profit organizations.
Частные некоммерческие организации и частные предприятия, а не непосредственно правительства, лучше всего оснащены для того, чтобы обеспечить этот тип подготовки и знаний для развития лидерства и укрепления потенциала. Private non-profit organizations and private enterprise, rather than governments directly, are best equipped to provide this type of training and expertise for leadership development and capacity building.
Кроме того, пенсионные фонды, планы пенсионного обеспечения и некоммерческие организации, которые получают около 50% всех корпоративных дивидендов, не платят налог на эти доходы и выиграют от более низкого корпоративного налога. Moreover, pension funds, retirement plans, and non-profit organizations, which receive about 50% of all corporate dividends, do not pay tax on these earnings, and would benefit from a lower corporate-tax rate.
Согласно этому закону, к числу лиц, имеющих право на бесплатную правовую помощь, относятся граждане Республики Словении и иностранцы, временно или постоянно проживающие в стране, лица без гражданства, проживающие в Словении на законных основаниях, неправительственные и некоммерческие организации. According to the Act, those entitled to cost-free legal aid are citizens of the Republic of Slovenia and foreigners with temporary or permanent residence in the country, individuals without citizenship living in Slovenia legally, non-governmental organizations and non-profit organizations.
В совещании экспертов Фонда экспериментальных операций по предоставлению начального возмещаемого капитала, которое состоялось в апреле 2008 года, приняли участие более 50 делегатов, представляющих Всемирный банк, внутренние финансовые учреждения развивающихся стран, застройщиков, некоммерческие организации, частные фонды и исследовательские организации. The Experimental Reimbursable Seeding Operation expert meeting in April 2008 brought together more than 50 participants from the World Bank, domestic financial institutions from developing countries, developers, non-profit organizations, private foundations and researchers.
Кроме того, эти обсуждения обеспечат форум для оценки полезности моделей организованных производственно-сбытовых цепочек, возникших после ухода государства из этого сектора, включая схемы сельхозподряда и инициативы, осуществлению которых способствуют закупочные и торговые предприятия, финансовые учреждения, товарные биржи и некоммерческие организации. The discussions will also provide a forum for appraising the utility of organized supply chain models that have emerged as Governments have withdrawn from the sector, including outgrower schemes and initiatives facilitated by offtakers, trading entities, financial institutions, commodity exchanges and non-profit organizations.
Например, некоммерческие организации, которые были созданы для строительства доступного жилья, во взаимодействии с Министерством жилищного строительства и городского развития приобрели земельные участки и права на застройку в целях строительства временных жилищ, в которые ранее перемещенные жители могли вселиться в бесспорно первоочередном порядке. For example, non-profit organizations that had been formed to build affordable housing had teamed up with the Department of Housing and Urban Development to acquire land and development rights to build replacement units, to which displaced tenants would have absolute first right of return.
Состоявшиеся дискуссии обеспечили также форум, позволивший также оценить полезность моделей организованной производственно-сбытовой кооперации, которая стала развиваться после ухода государства из этого сектора, в том числе схем сельхозподряда и инициатив, осуществлению которых способствуют закупочные и торговые предприятия, финансовые учреждения, товарные биржи и некоммерческие организации. The discussions also provided a forum for appraising the utility of organized supply chain models that had emerged as Governments had withdrawn from the sector, including out- grower schemes and initiatives facilitated by off-takers, trading entities, financial institutions, commodity exchanges and non-profit organizations.
Корпус свободы США тесно сотрудничает также с такими организациями, предоставляющими общественные услуги, как больницы, школы, церкви и другие некоммерческие организации, входящие в состав нашей добровольческой инфраструктуры, в плане оказания им помощи в наборе, подготовке и использовании миллионов добровольцев в Соединенных Штатах, предоставляющих очень ценные общественные услуги. The USA Freedom Corps is also working with community-serving organizations, such as hospitals, schools, houses of worship and other non-profit organizations that make up our volunteer infrastructure, to help them recruit, train and utilize millions of volunteers across the United States to deliver vital community services.
Критерии, позволяющие семьям получать право на социальное жилье, и распределительная политика подробно определяются на национальном или региональном уровне, и отдельные поставщики социального жилья (муниципалитеты, некоммерческие организации, жилищные ассоциации, жилищные кооперативы или частные инвесторы) практически лишены свободы выбора в сфере применения этих критериев в своей распределительной политике. The criteria under which households are entitled to social housing and the allocation policy are defined in detail at the national or regional level, and individual providers of social housing (municipalities, non-profit organizations, housing associations, housing cooperatives or private investors) are given little leeway to apply these criteria in their allocation policies.
доноры, в том числе учреждения системы Организации Объединенных Наций и некоммерческие организации, могут оказывать поддержку проектам развивающихся стран по изучению практических методов наращивания их научно-технического потенциала, в том числе посредством использования ИКТ, для оказания помощи развивающимся странам в выявлении соответствующих методов для их успешной адаптации и применения. Donors, including United Nations agencies and non-profit organizations, could support developing countries'projects to investigate practices to build their science and technology capability, including through the use of ICTs, in order to help developing countries identify relevant practices for their successful adaptation and application.
В этих целях УИАФ осуществляет анализ информации, полученной из всех секторов, которые должны представлять отчеты о подозрительных операциях и осуществлять периодическую проверку информации о валютных сделках и сделках с наличными средствами, с тем чтобы выявить необычное поведение со стороны физических и/или юридических лиц (некоммерческие организации, благотворительные, религиозные и другие ассоциации) в своих базах данных. To that end, UIAF analyses information received from all sectors which are required to submit Suspicious Transaction Reports (STRs) and ensures periodic follow-up to the information on exchange and cash transactions in order to identify any unusual behaviour by natural and/or legal persons (such as non-profit organizations, charities, religious and other groups) which is contained in its databases.
Некоммерческая организация “Проект Лечения Малярии” (MMV), пошла еще дальше. Medicines for Malaria Venture (MMV), a non-profit organization, took things a step further.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. There has also been an impressive outpouring of private support by American charities and non-profit organizations.
СИВИКУС: Всемирный союз за участие граждан — международная некоммерческая организация, основанная в 1993 году. CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation is an international non-profit organization formed in 1993.
В то же время эти органы сотрудничают с неправительственными, некоммерческими организациями, занимающимися правами человека. At the same time, these bodies cooperate with non-governmental, non-profit organizations focusing on human rights.
Я представляю некоммерческую организацию. У нас нет технической возможности добавлять сервисы на платформу Free Basics. I'm a part of a non-profit organization, and we don't have the technical capability to submit to the Free Basics Platform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!