Примеры употребления "неисправностях" в русском с переводом "failure"

<>
В тех случаях, когда предписанной эффективности рабочего торможения не достигается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.4 приложения 4 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed residual braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.4. of Annex 4 to this Regulation.
В тех случаях, когда предписанная эффективность рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.2 приложения 3 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed secondary braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.2. of Annex 3 to this Regulation.
В тех случаях, когда предписанной эффективности рабочего торможения более не обеспечивается (красный предупреждающий сигнал), водитель немедленно предупреждается о неисправностях, вызванных повреждением электрической цепи (например, поломкой, разъединением контакта), и предписанная остаточная эффективность торможения обеспечивается посредством приведения в действие органа управления рабочим тормозом в соответствии с пунктом 2.4 приложения 4 к настоящим Правилам. When the prescribed service braking performance can no longer be achieved (red warning signal), failures resulting from a loss of electrical continuity (e.g. breakage, disconnection) shall be signalled to the driver as soon as they occur, and the prescribed residual braking performance shall be fulfilled by operating the service braking control in accordance with paragraph 2.4. of Annex 4 to this Regulation.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта. Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта. Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, наличие которых должно приводить в действие вышеупомянутый предупреждающий сигнал, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " (рабочем положении) в течение всего времени наличия неисправности. Specified failures or defects which should activate the warning signal mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure persists.
Из-за технической неисправности рейс отменен. Due to mechanical failure, - this flight has been cancelled.
Они сказали, там были технические неисправности. They said there was a mechanical failure.
Аппаратура контроля должна обеспечивать возможность обнаружения неисправности в каком-либо из этих фонарей. The monitoring installation shall be capable of identifying the failure of any of these lights.
определение уровня выбросов водорода в процессе зарядки, производимой в условиях неисправности бортового зарядного устройства. determination of hydrogen emissions during a charge carried out with the on-board charger failure.
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. 3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems.
повышение надежности системы кондиционирования воздуха/отопления на случай аварий или неисправности оборудования, особенно важных для выполнения работы помещений; Added reliability for air conditioning/heating in an emergency or equipment failure, particularly for mission-critical spaces;
Однако вы можете перенести пакет Office 2013 на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2013 to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Однако вы можете перенести пакет Office 2016 на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2016 to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Эти меры должны учитывать последствия технических неисправностей, причем должное внимание должно уделяться чрезвычайным ситуациям, к которым это может привести. This policy should consider the consequences of technical failures, and due consideration should be given to extraordinary circumstances that result.
Регистрация должна четко указывать момент начала и завершения фазы испытания в условиях обычной зарядки и в условиях неисправности зарядного устройства. The recording must show a clear indication of the beginning and end of the normal charge test and charging failure operation.
Но вы можете перенести Office 2016 (или Office 2013) на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2016 (or Office 2013) to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Эксперт от Японии представил предложение о внесении поправок в технические предписания о сигнализаторах неисправности и в положения о несрабатывании системы освещения. The expert from Japan presented a proposal to amend the technical requirements of failure tell-tale and failure provisions.
Русские нанесли более 4 тысяч авиаударов, не понеся при этом потерь ни из-за механической неисправности, ни в результате обстрелов противника. The Russians have racked up more than 4,000 airstrikes without any losses to mechanical failure or enemy fire.
Эти почтовые ящики могут использовать группы DAG, чтобы предотвратить отказ, вызванный неисправностью одного элемента, во время формирования или скачивания автономной адресной книги. These mailboxes can use database availability groups (DAGs) to help prevent a single point of failure for OAB generation and downloads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!