Примеры употребления "неисправностей" в русском с переводом "failure"

<>
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. 3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems.
Эти меры должны учитывать последствия технических неисправностей, причем должное внимание должно уделяться чрезвычайным ситуациям, к которым это может привести. This policy should consider the consequences of technical failures, and due consideration should be given to extraordinary circumstances that result.
После прекращения циклического воздействия давления при высокой температуре баллоны представляются на испытание на внешнюю герметичность, а затем подвергаются гидростатическому давлению с целью выявления неисправностей в соответствии с процедурой испытания на разрыв. Following the pressure cycling at high temperature, containers shall be submitted to the external leak test and then hydrostatically pressurized to failure in accordance with the burst test procedure.
В 2007 году эти нарушения стали причиной целого ряда авиационных катастроф, которые произошли в Демократической Республике Конго, в частности из-за отсутствия технического обслуживания, из-за технических неисправностей, человеческих ошибок, отсутствия должной инфраструктуры и чрезмерной загрузки самолетов. This led during 2007 to a series of aircraft crashes in the Democratic Republic of the Congo, which were due, inter alia, to lack of maintenance, technical failures, human error, inadequate infrastructure and excessive cargo.
Это рабочее совещание по предотвращению аварий на газопроводах позволило представителям компетентных органов и экспертам как из государственного, так и частного сектора, в частности операторам трубопроводов, обменяться информацией и опытом по проблемам безопасности трубопроводов, включая действующие юридические механизмы и наилучшую практику в области предотвращения, ограничения и сокращения неисправностей трубопроводов и аварий на них. The workshop on preventing gas transmission pipeline accidents enabled representatives of competent authorities and experts from the public and private sectors, in particular pipeline operators, to share information and experience on gas pipeline safety, including the existing legal framework and good practices to prevent gas pipeline failures and accidents and control and reduce their impact.
Из-за технической неисправности рейс отменен. Due to mechanical failure, - this flight has been cancelled.
Они сказали, там были технические неисправности. They said there was a mechanical failure.
Аппаратура контроля должна обеспечивать возможность обнаружения неисправности в каком-либо из этих фонарей. The monitoring installation shall be capable of identifying the failure of any of these lights.
определение уровня выбросов водорода в процессе зарядки, производимой в условиях неисправности бортового зарядного устройства. determination of hydrogen emissions during a charge carried out with the on-board charger failure.
повышение надежности системы кондиционирования воздуха/отопления на случай аварий или неисправности оборудования, особенно важных для выполнения работы помещений; Added reliability for air conditioning/heating in an emergency or equipment failure, particularly for mission-critical spaces;
Однако вы можете перенести пакет Office 2013 на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2013 to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Однако вы можете перенести пакет Office 2016 на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2016 to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Регистрация должна четко указывать момент начала и завершения фазы испытания в условиях обычной зарядки и в условиях неисправности зарядного устройства. The recording must show a clear indication of the beginning and end of the normal charge test and charging failure operation.
Но вы можете перенести Office 2016 (или Office 2013) на другой компьютер в случае неисправности оборудования или приобретения нового компьютера. However, you may transfer Office 2016 (or Office 2013) to another computer that belongs to you if you experience a hardware failure or you buy a new computer.
Эксперт от Японии представил предложение о внесении поправок в технические предписания о сигнализаторах неисправности и в положения о несрабатывании системы освещения. The expert from Japan presented a proposal to amend the technical requirements of failure tell-tale and failure provisions.
Русские нанесли более 4 тысяч авиаударов, не понеся при этом потерь ни из-за механической неисправности, ни в результате обстрелов противника. The Russians have racked up more than 4,000 airstrikes without any losses to mechanical failure or enemy fire.
Эти почтовые ящики могут использовать группы DAG, чтобы предотвратить отказ, вызванный неисправностью одного элемента, во время формирования или скачивания автономной адресной книги. These mailboxes can use database availability groups (DAGs) to help prevent a single point of failure for OAB generation and downloads.
Хотя в июле причина неисправности станка не была обнаружена, суд постановил, что станок должным образом не функционировал ни в это время, ни позже. Though the reason for the machine failure had not been found in July, the court held that the machine did not properly function either at that time or later.
в ходе испытания типа I- на замену одного компонента СПГ в связи с выбросами изношенным или бракованным компонентом, либо такая неисправность имитируется электронным способом. during a Type I, test replacement of one CNG emission-related component with a deteriorated and defective one or electronic simulation of such a failure.
Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и ключ зажигания находится в положении " включено ". The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the'on'(run) position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!