Примеры употребления "неиспользованный" в русском с переводом "unused"

<>
В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций сотрудники, прекращающие службу в Организации, имеют право на получение компенсации за любой неиспользованный ежегодный отпуск, накопленная продолжительность которого не должна превышать 60 рабочих дней. In accordance with United Nations rules, staff members who separate from the organization are entitled to be paid for any unused annual leave that they may have accumulated up to a maximum of 60 working days.
Сюда же входят и пособия, связанные со статусом гражданских служащих Организации Объединенных Наций, включая денежную компенсацию за неиспользованный ежегодный отпуск (не более 60 дней) и пособия в связи с репатриацией при прекращении службы. They also comprise benefits linked to the status of United Nations civil servants, which include financial compensation for unused annual leave (capped at 60 days) and end-of-service repatriation benefits.
Более того, Группа в любом случае делает вывод, что принятое заявителем в апреле 1991 года решение о выплате компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск не является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Moreover, the Panel finds in any event that the Claimant's decision in April 1991 to pay for the unused annual leave was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
начисленные обязательства по выплатам при прекращении службы, включая обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку и выплатой компенсации за неиспользованный отпуск, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, теперь отражаются в качестве обязательств на счетах. Accrued liabilities for end-of-service benefits, comprising after-service health insurance liabilities and unused vacation days, which were previously disclosed in notes to the financial statements, are now presented as liabilities in the accounts.
предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и донорам целевого фонда, созданного для временного этапа деятельности Конвенции, перевести неиспользованный остаток средств этого фонда в один из целевых фондов, упомянутых в пункте 1 выше, и просит главу (в) секретариата Конвенции отчитаться за перечисленные средства; Invites the United Nations Environment Programme and the contributors to the trust fund established for the interim phase of the Convention to transfer the unused balance of that fund to one of the trust funds referred to in paragraph 1 above, and requests the head (s) of the Convention secretariat to account for the funds thus transferred;
В пункте 38 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы при расчете начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы компенсации за неиспользованный годовой отпуск финансовые службы различных миссий выверяли показатели числа неиспользованных дней годового отпуска сотрудников с записями учета рабочего времени, которые ведут кадровые секции. In paragraph 38, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that, in the computation of accrued end-of-service liabilities in respect of unused annual leave, the finance offices of the various missions reconcile the unused annual leave balances of staff members with the attendance records maintained by the human resources sections.
накопленные обязательства по выплатам по прекращении службы, включая денежную компенсацию за неиспользованный отпуск и субсидии на репатриацию, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, теперь, начиная с 12-месячного периода, закончившегося 31 декабря 2006 года, отражаются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств. Accrued liabilities for end-of-service benefits, comprising unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in the notes to the financial statements are, effective the 12-month period ended 31 December 2006, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
начисленные обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, включая обязательства в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку, компенсацией за неиспользованный отпуск и пособиями на репатриацию, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, начиная с двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2007 года, отражаются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств. Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, which were previously disclosed in notes to the financial statements, are, effective the biennium ended 31 December 2007, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.
Пэтти сказала, где она держит неиспользованные стяжки? Patty tell you where she keeps her unused stock?
На странице оформления заказа будет указана стоимость неиспользованного времени. On the checkout page, you’ll see a credit for your unused time.
Возможно, вам будет предложено получить возмещение за неиспользованное время. You might be given the choice to get a refund for unused time.
Закрытие существующего целевого фонда (РР) и перенос неиспользованного остатка средств Closing of the existing trust fund (PP) and transfer of the unused balance
Получу ли я возмещение за неиспользованное время в текущей подписке? Will I get credit for unused time on my current subscription?
Вам будет предоставлена скидка пропорционально всем неиспользованным дням для любой службы в старой подписке. You'll get a prorated credit for any unused service on the old subscription.
Перенос — необязательный процесс, который можно выполнить для переноса неиспользованных сумм бюджета из одного финансового года в другой. Carry-forward is an optional process that can be run to transfer unused budget amounts from one fiscal year to another.
Литвиненко не был ни в одном из этих трёх мест, где убийцы, видимо, избавлялись от остатков неиспользованного яда. Litvinenko never visited any of these three places, where the assassins apparently disposed of the unused toxin.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days that they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Лучше бы было позволить странам «вложить» неиспользованные СПЗ в Фонд, чтобы они могли быть использованы для финансирования кредитных операций МВФ. A better approach would be to allow countries to “deposit” unused SDRs in the Fund, so that they can be used to finance IMF lending operations.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за любые накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Уходящие в отставку сотрудники имеют право на компенсацию за неиспользованные ими дни отпусков, но не более чем за 60 дней. Retiring staff members are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!