Примеры употребления "неизменного" в русском с переводом "unaltered"

<>
Они приобретут новый государственный долг и оставят все решения о расходах неизменными». They will buy the new government debt and leave all spending decisions unaltered.”
Такой подход имеет несколько преимуществ: оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение. This approach has several advantages: by leaving the face value of the debt unaltered, EU officials could argue that restructuring Greece’s debt did not amount to a default, thereby limiting contagion.
В связи с этим он просит Секретариат дать решительные заверения в том, что планы и финансовые потребности, связанные с этапом разработки проекта, останутся неизменными вне зависимости от выбранного варианта использования подменных помещений. In that connection, he asked the Secretariat for a categorical assurance that the plans and financial requirements of the project's design phase would remain unaltered regardless of the swing space option selected.
Главной причиной второй «интифады» и эскалации насилия, по мнению Специального докладчика, является непрекращающаяся оккупация — оккупация, которая продолжается уже 34 года, несмотря на ее осуждение Организацией Объединенных Наций; это — оккупация, существо которой (хотя и не форма) оставалось неизменным на всем протяжении периода переговоров в соответствии с заключенными в Осло соглашениями, оккупация, которая по-прежнему вызывает отчаяние палестинцев и служит для них унижением. The principal cause of the second intifada and of the escalating violence, in the view of the Special Rapporteur, is the continuing occupation — an occupation which has continued for over 34 years in the face of condemnation by the United Nations; an occupation whose substance (albeit not form) remained unaltered throughout the period of negotiations resulting from the Oslo Accords; an occupation that continues to frustrate and humiliate Palestinians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!