Примеры употребления "неизгладимый" в русском

<>
Переводы: все12 indelible7 другие переводы5
Обходя Стену, он сказал: «Здесь мы видим, как еврейское прошлое оставило неизгладимый след на камнях Иерусалима». Touring the Wall, he said “Here, we see how the Jewish past is etched into the stones of Jerusalem.”
Это производит неизгладимый эффект, и, если модель, по-прежнему, не впечатлена, мы проводим вскрытие прямо перед ней. That has an everlasting effect, and if the model is still too hard-headed, we have the autopsy done in front of them.
– Если нейровизуализация покажет, что этим людям наносится неизгладимый ущерб, одиночное заключение могут начать считать не простым неудобством, а чем-то вроде калечащего наказания». “If you could do brain scans to show that people suffer permanent damage, that could make solitary look less like some form of distress, and more like the infliction of a permanent disfigurement.”
Смешанные браки между европейцами, американскими индейцами и африканцами привели к возникновению общества со сложной расовой и этнической структурой. Но длительная тенденция господства европейцев и подчиненного положения коренных американцев и афроамериканцев, а также высокий уровень бедности населения оставили неизгладимый след на обществе стран региона. Societies became racially and ethnically complex, as the European, Amerindian, and African populations intermarried, but the long-term trend of European dominance, indigenous and Afro-American subservience, and entrenched poverty became a scar on Latin American societies.
Искупительная деятельность послевоенной Германии, не в последнюю очередь, ее признание и раскаяние в произошедшем и тот факт, что зло, причиненное нацистской Германией еврейскому и другим народам, оставило неизгладимый след в коллективной памяти немцев, не оставляют сомнений в том, что германское общество в целом вполне искренне извлекло урок из истории и примирилось с ней. The cathartic actions that post-war Germany took, not the least of which was the acknowledgement with contrition of those events and the etching on the collective German memory of the wrongs that Nazi Germany had done to Jews and others, leave little doubt that German society as a whole has sincerely learned the lesson of history and has come to terms with it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!