Примеры употребления "неизвестной" в русском

<>
Переводы: все521 unknown498 undisclosed5 другие переводы18
Я нашел ваш отпечаток на пальто неизвестной. I found your print on Jane Doe's winter coat.
Я совершил аварийную посадку на неизвестной планете. I've crash-landed on a strange planet.
Мы на неизвестной территории, позволь мне разузнать побольше. We're in uncharted territory, but let me suss this out.
Выяснилось, что этой неизвестной вместо имени присвоили номер пациента. It turns out that Jane Doe, instead of given a name, she was given a patient number.
Она могла платить наличными и оставаться неизвестной, используя IP-адрес. She could pay in cash and remain anonymous while she was using the I P. Address.
Если ты права, то дела Оскара Прадо и неизвестной связаны. If you're right, The oscar prado and jane doe cases are linked.
Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию. We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction.
Она околдовала Энн, наживаясь на ее слабом умонастроении, по неизвестной мне причине. She's put a spell on Ann, preying upon her weak frame of mind, for what reason I cannot say.
С ними был найден труп неизвестной женщины, в которую тоже много раз стреляли. 'The body of an unidentified woman' was found with them, also shot numerous times.
Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости. Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed.
При обнаружении неизвестной вам сессии или устройства обязательно измените пароль и выполните выход из этой сессии. If you don’t recognize a particular login or device, be sure to change your password and sign out of that session.
Учитывая, что эта информация является неизвестной на момент начала образования разрыва, то не представляется возможным по первому разлому предсказать его направление и продолжительность. Given that this information is not available to the initial rupture point, it should be impossible to tell from that first slip how far it will go or how long it will last.
Днем позже эту первую партию медной проволоки так и не удалось сбросить с космического корабля, и судьба ее остается неизвестной по сей день. A day later, this first payload had failed to deploy from the spacecraft, and its ultimate fate was never completely determined.
На блошином рынке внимание жительницы Долины Шенандо, пожелавшей остаться неизвестной, привлекала коробка, в которой лежали кукла Поля Баньяна, картина в раме и пластмассовая корова. The Shenandoah Valley resident, who wishes to remain anonymous, was drawn to the box for the Paul Bunyan doll and plastic cow included with the painting.
Специальный представитель во время своей поездки в Кампонгтям узнал, что Кео Ван Тут, член тямского мусульманского меньшинства — группы населения, неизвестной своим экстремизмом — так же был назван фундаменталистским террористом. The Special Representative was disturbed to learn on his visit to Kompong Cham that Keo Van Tout, a member of the Cham Muslim minority — a population with no history of extremism — was also being branded a fundamentalist terrorist.
Группа провела расследования сообщений о закупке Движением за справедливость и равенство (ДСР) свыше 3000 автоматов АК-47, 3 ракетных пусковых установок неизвестной модели и неизвестное количество 23-мм зенитных орудий. The Panel has investigated allegations concerning the purchase by JEM of more than 3,000 AK-47 assault rifles, 3 unspecified model rocket launchers and an unspecified quantity of 23-mm anti-aircraft guns.
В ближайшем будущем, значительно более высокие цены на нефть и более низкие цены на недвижимость, или и то, и другое вместе, могли бы, в зависимости от реакции общественности, заставить Бернанке оказаться на неизвестной территории с экономическим давлением. In the near future, substantially higher oil prices, lower real estate prices, or both, could, depending on public reaction, put Bernanke into uncharted territory for economic stress.
10 декабря 1998 года Национальный центр защиты прав человека сообщил автору сообщения о том, что по сведениям, полученным от служб безопасности, г-н Сакер был похищен неизвестной вооруженной группировкой во время содержания под стражей в территориальном центре и что властям ничего не известно о его судьбе. On 10 December 1998 the National Observatory for Human Rights informed the author that, according to information received from the security services, Mr. Saker had been kidnapped by a non-identified armed group while in the custody of the Territorial Centre, and that the authorities did not have any other information as to his whereabouts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!