Примеры употребления "неизвестна" в русском

<>
Переводы: все519 unknown498 undisclosed5 другие переводы16
Причина взрыва неизвестна, сказал он. The cause of the blast was not known, he said.
Двигатель у него включен, но скорость нам неизвестна. No, it's powered train engine yet we know not speed.
Если дата завершения найма работника неизвестна, то оставьте данное поле пустым. If you do not know the ending date of the worker’s employment, leave the field blank.
Нам неизвестна их генетическая последовательность, и мы просто закрываем на них глаза. We don't know what the sequence is; just pull them out of the field.
Если конечная дата назначения на должность неизвестна, то оставьте данное поле пустым. If you do not know the ending date of the position assignment, leave the field blank.
Воспользуйтесь данной процедурой, если известно, какие накладные нужно оплатить, но неизвестна сумма оплаты. Use this procedure when you know which invoices to pay, but you do not know the payment amount.
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна. In the "bad bank" model, the government may overpay for the bad assets, whose true value is uncertain.
Джон Мейнард Кейнс считал, что большинство экономических решений принимается в неоднозначных ситуациях, в которых вероятность неизвестна. John Maynard Keynes thought that most economic decision-making occurs in ambiguous situations in which probabilities are not known.
Вот что сообщил корреспонденту The Siberian Times врач Кабдрашит Альмагамбетов: «К сожалению, природа данного заболевания пока неизвестна. Speaking to The Siberian Times, Dr. Kabdrashit Almagambetov said, “Sadly, the nature of this condition is still not known.
Другое направление, которое захватывает неврологов – это то, как мозг действует в неоднозначных ситуациях, когда вероятность неизвестна и когда другая весьма актуальная информация недоступна. Another direction that excites neuroscientists is how the brain deals with ambiguous situations, when probabilities are not known, and when other highly relevant information is not available.
«Мне неизвестна никакая другая технология, которая имела бы такое же значение для нашей планеты, и относительно которой у нас бы совершенно отсутствовал аппетит, – говорит Бирол. “I don’t know of any other technology which is so critical for the health of the planet and at the same time for which we have almost no appetite,” Birol says.
Было указано, что концепция подтверждения договора неизвестна во многих правовых системах, что она является неясной применительно к охватываемым фактическим ситуациям и что, в случае включения в типовое положение, она нуждается в разъяснении. It was observed that the concept of contract confirmation was not known in many legal systems, that it was ambiguous as regards the fact situations covered and that, if it was to be included in the model provision, it should be clarified.
11 402 (3) 7.1.4.1.5 Если общая масса нетто перевозимых взрывчатых веществ и взрывчатых веществ, содержащихся в перевозимых изделиях, неизвестна, то таблица, приведенная в пункте 7.1.4.1.1 выше, применяется к массе брутто груза. 11 402 (3) 7.1.4.1.5 Where the total net mass of the explosive substances contained in the explosive substances and articles carried is not known, the table in 7.1.4.1.1 above shall apply to the gross mass of the cargo.
И это интересно. Если мы подумаем о цивилизациях, которые достигли высокого уровня развития и человеческих достижений, будь то Китай, Греция, Индия или цивилизации египтян и майя - они стали известны тем, что появилось в состоянии экстаза. Их повседневная жизнь нам неизвестна. And it's interesting, if you think about it, how, when we think about the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement - whether it's China, Greece, the Hindu civilization, or the Mayas, or Egyptians - what we know about them is really about their ecstasies, not about their everyday life.
Она называется «винтовка-призрак». Этот термин стал популярен благодаря сторонникам мер контроля за оружием, но им все чаще пользуются и любители стрельбы, потому что эта полуавтоматическая винтовка не имеет следов. У нее нет серийного номера, и она неизвестна и неподвластна правоохранительным органам. It’s called a “ghost gun” — a term popularized by gun control advocates but increasingly adopted by gun lovers too — because it’s an untraceable semiautomatic rifle with no serial number, existing beyond law enforcement’s knowledge and control.
И хотя численность этих целевых групп неизвестна, данные, предоставленные национальными программами по борьбе с малярией, свидетельствуют о том, что относительно высокий уровень обеспеченности сетками (более 20 процентов всех лиц, подверженных риску заболевания малярией) был достигнут в Бутане, Вануату, Папуа — Новой Гвинее и на Соломоновых Островах. While the size of those targeted populations is not known, data from national malaria control programmes indicate that relatively high coverage (greater than 20 per cent of all people at risk) was achieved in Bhutan, Papua New Guinea, the Solomon Islands and Vanuatu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!