Примеры употребления "неизбежными" в русском

<>
При разработке новой продукции сложность технических и научных задач делает такие различия почти неизбежными. In new product development, the complexity of the task almost guarantees this.
Они также в значительной степени содействуют выбросам других загрязняющих веществ — двуокиси серы, окисей азота и частиц — с неизбежными последствиями для процесса трансграничного загрязнения. They also contribute significantly to other pollutants — sulphur dioxide, nitrous oxide and particulates — with attendant implications to transboundary pollution.
Хотя администрация ФРЕТИЛИН столкнулась со многими трудностями, неизбежными в процессе строительства страны, с 2002 года остро встала проблема дисбаланса власти между ним и его политическими оппонентами, приведшая к кризису в апреле и мае 2006 года. While the FRETILIN administration has met many challenges inherent in nation-building, the power imbalance between it and its political opponents has been an issue since 2002 and informed the crisis of April and May 2006.
Этим мы показали, что, как только будет признано, что информация несовершенна, - а оно, очевидно, так и есть, - эти внешние воздействия тоже станут восприниматься как широко распространенное явление, и, следовательно, дефекты в рыночном регулировании будут также считаться неизбежными. What we showed is that, as soon as one recognizes that information is imperfect - as it obviously is - then these externalities can be shown to be pervasive, and that market failures are similarly pervasive.
И может быть, будучи выражением взглядов на мир как нечто большее, чем просто сочетание потребительства, соревнующейся независимости или войны полов, этот текст станет ценным противовесом тем труизмам, которые мы, западные феминистки – и мужчины, которые нас любят – считали неизбежными и само собой разумеющимися. And perhaps, in its likely view of the world as being more than the sum of consuming, competing autonomies, or gender warfare, it would be a valuable challenge to truisms that we Western feminists – and the men who love us – have thought we had to take for granted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!