Примеры употребления "незаполненные" в русском

<>
Переводы: все49 unfilled25 blank21 другие переводы3
Включая две незаполненные вакансии на срок, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2005 года. Including two unfilled vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Незаполненные вакансии в правительственном секторе, недостаточное укомплектование квалифицированными сотрудниками, слабая судебная система и значительные ограничения в плане ресурсов во многих сферах администрации — все это входит в число нерешенных задач. Unfilled vacancies in the Government sector, insufficient staffing of qualified officials, the weak judicial system and acute resource constraints in many parts of the administration are among those challenges.
Пустые объявления – это незаполненные места в моментальной статье, предназначенные для показа рекламы. Empty ads are blank spaces in an Instant Article where ads should be inserted but are not displaying.
Кроме этого, в Комитете имеются три незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекает 31 декабря 2011 года. In addition, there remain three unfilled vacancies on the Committee from Western European and other States for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2011.
Что касается признания и понимания персоналом этой программы, то из 1670 сотрудников, заполнивших свои документы о раскрытии финансовой информации, 116 сотрудников первоначально представили незаполненные финансовые ведомости, а 760 сотрудников, или 46 процентов, представили неполные декларации. In relation to staff acceptance and understanding of the programme, of the 1,670 staff members who filed their financial disclosure documents, 116 staff members initially submitted their financial statements in blank, while 760 staff members, or 46 per cent, submitted an incomplete statement.
Кроме этого, в Совете управляющих остаются следующие три незаполненные вакансии: один член от государств Азии и два члена от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2011 года. In addition, there remain three unfilled vacancies on the Governing Council as follows: one member from Asian States and two members from Western European and other States, all for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2011.
Незаполненные клетки в таблицах указывают на то, что данные либо отсутствовали, либо были представлены с использованием условных обозначений, таких как " не имеется " (NO), " оценка не производилась " (NE), " неприменимо " (NA), " включено в другом месте " (IE) или " конфиденциальный характер " (С). Blank spaces in the tables denote that either data were not available or notation keys, such as “not occurring” (NO), “not estimated” (NE), “not applicable” (NA), “included elsewhere” (IE) or “confidential” (C), were used to report emissions data.
Кроме этого, в Комиссии имеются две незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается на первом заседании (в 2009 году) восемнадцатой сессии Комиссии и истекает в конце ее двадцатой сессии в 2012 году. In addition, there are two unfilled vacancies on the Commission from Western European and other States for a term beginning at the first meeting (held in 2009) of the Commission's eighteenth session and expiring at the close of its twentieth session, in 2012.
Незаполненные графы в таблицах указывают на то, что данные либо отсутствовали, либо были представлены с использованием условных обозначений, таких, как " не имеется " (NO), " оценка не проводилась " (NE), " неприменимо " (NA), " включено в другом месте " (IE) или " конфиденциальный характер (С). Blank spaces in the tables denote that either data were not available or notation keys, such as “not occurring” (NO), “not estimated” (NE), “not applicable” (NA), “included elsewhere” (IE) or “confidential” (C), were used to report emissions data.
Кроме этого, в Комиссии остаются две незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств, срок полномочий которых начинается на первом заседании (в 2008 году) сорок второй сессии Комиссии и истекает в конце ее сорок пятой сессии в 2012 году. In addition, there are two unfilled vacancies on the Commission from Western European and other States for a term beginning at the first meeting (held in 2008) of the Commission's forty-second session and expiring at the close of its forty-fifth session in 2012.
Незаполненные графы в таблицах указывают на то, что данные отсутствовали на момент подготовки настоящего документа либо информация о выбросах была представлена с использованием соответствующих условных обозначений, таких, как " не имеется " (NO), " оценка не проводилась " (NE), " неприменимо " (NA), " включено в другое место " (IE) или " конфиденциальный характер " (С). Blank spaces in tables indicate that either no data were available by the time this document was prepared, or the emissions were reported, using the relevant notation keys, as not occurring (NO), not estimated (NE), not applicable (NA), included elsewhere (IE) or confidential (C).
Он будет просить Секретариат представить обновленную информацию по этому вопросу с учетом того, что в данном регионе и в других районах мира, как представляется, имеется большое число квалифицированных кандидатов, подающих заявления на многие незаполненные должности, включая должности заместителя Обвинителя и Начальника Отдела обвинения. It would be seeking updated information from the Secretariat on that matter, in view of the fact that there appeared to be an abundance of qualified candidates in the region and elsewhere applying for the many unfilled positions, including the important posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution.
Кроме того, в Комитете остаются две незаполненные вакансии для членов от государств Западной Европы и других государств: одна вакансия на срок, начинающийся с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекающий 31 декабря 2008 года; а вторая — на срок, начинающийся с даты избрания Генеральной Ассамблеей и истекающий 31 декабря 2009 года. In addition, there remain two unfilled vacancies on the Committee from Western European and other States: one for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2008; and another for a term beginning on the date of election by the General Assembly and expiring on 31 December 2009.
У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной. The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate.
Это то же, что незаполненный чек. They are equivalent to blank cheques.
Нехватка рекламных ресурсов, ограничения таргетинга, частоты показов или пользователей могут явиться причиной незаполненных запросов рекламы. Low ad inventory, targeting restrictions or frequency or user caps may be causing ad requests to go unfilled.
В противном случае оставьте поле незаполненным. Otherwise, leave the field blank.
Кроме этого, в Комиссии остается одна незаполненная вакансия для члена от государств Восточной Европы, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2010 года. In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2010.
Возвращает все записи, содержащие пустое (незаполненное или неопределенное) значение. Returns all records that contain a null (blank or undefined) value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!