Примеры употребления "незапланированная" в русском с переводом "unplanned"

<>
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских. Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts.
Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений. Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements.
Эта беспрецедентная и незапланированная урбанизация создает большие экологические проблемы из-за увеличения выброса углеродсодержащих газов, поскольку более высокая плотность населения приводит к более массовому использованию автомобилей и большему энергопотреблению. Such unprecedented and unplanned urbanization wreaks environmental havoc by increasing carbon emissions, since higher population density results in greater automobile and energy use.
Покушения, якобы организованные Израилем, - на Имада Мугнияха, военного руководителя Хезболлы и ближайшего в организации союзника Ирана, два года назад, а также недавнее убийство Махмуда аль-Махбуха, деятеля Хамаса, ответственного за связи с военизированными подразделениями Стражей исламской революции - наводят на мысль, что незапланированная цепь событий может привести к детонации реальной войны. The assassinations - allegedly by Israel - of Imad Mughniyah, Hezbollah's military chief and Iran's closest ally in the organization, two years ago, and more recently of Mahmoud al-Mahbouh, Hamas's liaison officer with the Al-Quds force of Iran's Revolutionary Guards, suggest that an unplanned chain of events could trigger a real war.
40 часов /100 часов (включая 5 незапланированных часов) 40 hours/100 hours (including five unplanned hours)
Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов. The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training.
Когда число незапланированных заданий превышает это число, происходит автоматическое планирование. When the number of unplanned jobs exceeds this number, automatic planning occurs.
Можно использовать поле Confirming PO code для отслеживания этих незапланированных покупок. You can use the Confirming PO code field to track these unplanned purchases.
Создание подтверждающего заказа на покупку для незапланированных покупок поставщика (государственный сектор). Create a confirming purchase order for unplanned vendor purchases (Public sector).
Так можно избежать любых незапланированных процентов или сборов для последних платежей поставщикам. You can then avoid any unplanned interest or fees for late vendor payments.
Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия. Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons.
Рентабельность будет меняться при внесении в журнал незапланированных часов, но сохранится известная траектория процента завершения. Your profitability will change when unplanned hours are logged, but you will remain on a known percent-complete trajectory.
Если в шаблон затрат включаются незапланированные часы, существует риск достижения 100 процентов завершения до окончания проекта. If you include unplanned hours in the cost template, you risk reaching 100 percent complete before the project is finished.
планирование сопутствующими и побочными продуктами и управление ими, включая распределение затрат на незапланированные сопутствующие и побочные продукты; Co-product and by-product planning and management, including allocating costs for unplanned co-products and by-products
Чтобы настроить автоматическое планирование, в поле Автоматическое планирование количества введите число незапланированных заданий, запускающих автоматический процесс планирования. To configure automatic planning, in the Automatic planning quantity field, enter the number of unplanned jobs that start the automatic planning process.
Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод. Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage.
Своим неожиданным, незапланированным актом гражданского неповиновения Кылычдароглу, как представляется, консолидировал свою позицию лидера широкой, хотя и фрагментированной, оппозиции. With his unexpected, unplanned civil disobedience, Kiliçdaroğlu seems to have consolidated his role as the leader of a larger, somewhat fragmented, opposition.
Именно в такие моменты мы должны показать нашу способность – или ее отсутствие – противостоять необъяснимому, незапланированному и недоступному объяснению событию. It is at such moments that we demonstrate our ability – or lack of it – to confront the unexplained, the unplanned, and the unfathomable.
И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем. And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems.
Его марш стал незапланированной реакцией на арест Эниса Бербероглу, бывшего главного редактора влиятельной газеты Hurriyet и депутата парламента от партии CHP. The march was an unplanned reaction to the arrest of Enis Berberoğlu, a former editor-in-chief of the mainstream Hürriyet newspaper, and a CHP member of parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!