Примеры употребления "незаметно" в русском

<>
Здрасте, извините, думал, незаметно войти. Hey, sorry, I thought I'd just slip in.
Джимми незаметно возвращается в страну. Jimmy slips back into the country.
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось. Thus, insidiously, the burden of proof is shifted.
Бенджи, мы пытаемся сделать всё незаметно. Benji, we are trying to keep a low profile.
Кажется, ночь подкралась к нам незаметно. Night seems to have stolen up on us.
Мы незаметно подтолкнем его к уходу. We stack the deck toward him quitting.
Ага, и незаметно закачала в тебя эмоции, парень. Yeah, and she slipped you an emo download, dude.
Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр. She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing.
Оно как вирус - распространяется незаметно и крайне быстро. It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly.
Показ фильма продолжается, и всё это незаметно для зрителя. The movie goes on and nobody in the audience has any idea.
Антиамериканская риторика удовлетворяет Турцию, и Эрдоган незаметно ее использует. Anti-American rhetoric plays well in Turkey, and Erdoğan is not beneath exploiting it.
Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира. Hunger has slipped from the rich world’s consciousness.
Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих. Without anyone quite noticing, Europe’s internal balance of power has been shifting.
Все пошли спать и я решил, что смогу незаметно спуститься. Everyone had gone to bed so I thought I'd sneak down.
КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира. COPENHAGEN - Hunger has slipped from the rich world's consciousness.
Интересно, что термины "центр" и "периферия" стали использоваться почти незаметно. Interestingly, the terms "center" and "periphery" have crept into usage almost unnoticed.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает. I scuttle in with a tray of tea, bow my head and scuttle out.
Но ручаюсь тебе, Клавдио, что время у нас пролетит незаметно. But, I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us.
Впрочем, после её победы на выборах все эти разговоры незаметно утихли. After the election was won, however, all such talk discreetly subsided.
Что ты скажешь, если мы пропустим торт и незаметно уйдем отсюда? Hey, what do you say we skip the cake and slip out of here?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!