Примеры употребления "незаменимыми" в русском с переводом "indispensable"

<>
Точная информация и навыки критического мышления являются незаменимыми компонентами демократии. Accurate information and critical-thinking skills are indispensable to democracy.
И в этом плане американские ноу-хау и смекалка являются незаменимыми. For that, American know-how and savvy will be indispensable.
Не подлежит сомнению, что авторитетная судебная система и правопорядок являются основными, незаменимыми элементами для закладки фундамента стабильности в любом цивилизованном обществе. Undoubtedly, a credible justice system and the rule of law are basic, indispensable elements for laying the foundation for stability in any civilized society.
Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что "кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны". With that, amidst roars of victory, an era was ended, reaffirming the old saying that "the graveyards of the world are full of those who considered themselves indispensable to their nations."
Кроме того, концентрация знаний повышает опасность того, что один или несколько членов группы станут незаменимыми и у организации не будет запасного варианта. Furthermore, the concentration of knowledge heightens the risk of one or more members of the team becoming indispensable and the organization having no backup solution.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства. Other indispensable elements of any effective strategy include expanded help for or pressure on Turkey to do much more to stem the flow of recruits to the Islamic State.
Говоря о ее выполнении, я хотел бы подчеркнуть два ключевых элемента, которые являются незаменимыми для последующей деятельности Организации Объединенных Наций и фактически для успеха этого мирного глобального начинания. In talking about implementation I wish to emphasize two key elements indispensable for the follow-up activities of the United Nations and, indeed, for the success of the global peace endeavour.
Движение вновь подтвердило, что Организация Объединенных Наций, ее Устав и международное право остаются незаменимыми механизмами и играют центральную роль в деле сохранения и поддержания международного мира и безопасности и расширения международного сотрудничества. The Movement reaffirmed that the UN, its Charter, and international law remain indispensable tools and central in the preservation and maintenance of international peace and security and the strengthening of international cooperation.
Движение вновь подтвердило, что Организация Объединенных Наций, ее Устав и международное право остаются незаменимыми институтами и играют центральную роль в деле сохранения и поддержания международного мира и безопасности и расширения международного сотрудничества. The Movement reaffirmed that the UN, its Charter, and international law remain indispensable tools and central in the preservation and maintenance of international peace and security and the strengthening of international cooperation.
С учетом критического анализа и результатов обсуждений в Совете эти основные документы финансового планирования являются незаменимыми средствами ответственного общего финансового управления и привлечения максимального объема ресурсов, ассигнуемых на программы, исходя из наличия и предсказуемости поступления средств. With the critical analysis and discussion at the Board, these key financial planning documents have been indispensable tools for responsible overall financial management and for maximizing resources available to programmes within the constraint of resource availability and predictability.
План осуществления, ежегодные доклады Генерального секретаря и всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации, который Генеральный секретарь должен представить в 2005 году, являются незаменимыми инструментами обеспечения поддержания приверженности государств-членов целям Декларации, что позволит нам оценивать степень прогресса в плане достижения этих целей. The road map, the annual reports of the Secretary-General and the comprehensive progress report to be presented by the Secretary-General in the year 2005 are indispensable instruments for ensuring that Member States maintain their commitment to achieve the objectives of the Declaration so that we can measure the state of progress towards this end.
Эти оперативные и нормативные механизмы, предусмотренные Конвенцией, оказались незаменимыми средствами эффективной борьбы против организованной преступности, и в равной степени необходимым было создание специализированных прокурорских групп в целях преследования и полицейских сил, которые могут выступать в качестве центров по координации расследований совместно с судьями, которые обладают глубокими знаниями о динамике преступности как на национальном, так и на международном уровне. These operational and normative mechanisms, contained in the Convention, had proved to be indispensable tools for effectively fighting organized crime; equally indispensable was the creation of specialized prosecuting attorney teams and police forces that could work as centres of investigative coordination, together with judges having an in-depth familiarity with criminal dynamics at both the national and international levels.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
Первый среди равных и незаменимое государство. First among equals, and the indispensable nation.
Германия, ты стала незаменимой страной Европы. You have become Europe’s indispensable nation.
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Греция больше не является незаменимым союзником. Greece is not any longer the indispensable ally.
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией». Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы. Because as his only heir, you are indispensable.
Эта оперативная информация бывает незаменимой для фундаментального анализа; This prompt information is indispensable for fundamental analysis;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!