Примеры употребления "незамедлительную" в русском

<>
Переводы: все817 immediate810 другие переводы7
Поскольку срок выплаты подошел, я ожидаю незамедлительную реакцию. As there are time limits involved, I expect you to react swiftly.
Она понимает, что инвестиции в информационные технологии редко обеспечивают незамедлительную экономию средств, но могут обеспечить реальную экономию в среднесрочной и долгосрочной перспективах. It understood that investments in information technology rarely yielded visible results in the short term, although the medium- to long-term benefits in cost savings were real.
Вспомогательные станции- места расположения команд, оборудования, технической поддержки и других ресурсов, позволяющие незамедлительную мобилизацию для уменьшения последствии стихийного бедствия в первые часы и дни. An intervention site is the location of intervention teams, equipments, technical support and other resources for prompt mobilization in order to alleviate the effects of a disaster during the first hours and days.
подтвердил, что " Ангола имеет право на незамедлительную и надлежащую компенсацию за понесенные человеческие жертвы и за ущерб имуществу в результате этих актов агрессии и продолжающейся оккупации отдельных районов ее территории войсками Южной Африки ". Reaffirmed that “Angola is entitled to prompt and adequate compensation for the damage to life and property consequent upon these acts of aggression and the continuing occupation of parts of its territory by the South African military forces”.
просит правительство Израиля предпринять все необходимые действия с тем, чтобы взять на себя ответственность за незамедлительную выплату адекватного возмещения правительству Ливана и другим пострадавшим странам и финансовую ответственность перед ними в связи с расходами по ликвидации ущерба, причиненного окружающей среде в результате разрушения, в том числе по восстановлению морской среды; Requests the Government of Israel to take all necessary actions towards assuming responsibility for prompt and adequate compensation and accountability to the Government of Lebanon and other affected countries for the costs of repairing the environmental damage caused by the destruction, including the restoration of the marine environment;
В их число входит, в частности, право на доступ к адвокату, независимый медицинский осмотр, информирование родственников, информирование задержанных лиц об их правах во время задержания, в том числе о предъявляемых им обвинениях, а также право на незамедлительную доставку к судье в течение максимального 72-часового срока начиная с фактического момента лишения свободы, как это указывается в статье 29 Конституции. These include, in particular, the right to access a lawyer, an independent medical examination, informing a relative, being informed of their rights at the time of detention, including as to the charges laid against them, as well as being promptly presented to a judge within the maximum 72-hour detention period, calculated from the actual moment of deprivation of liberty, as set out in article 29 of the Constitution.
Государства могут также представлять информацию Генеральному секретарю согласно резолюции Гене-ральной Ассамблеи 1721 (XVI) B от 20 декабря 1961 года, к которой она призывает государства, за-пускающие объекты на орбиту и дальше, пред-ставлять незамедлительную информацию Комитету по использованию космического пространства в мирных целях через Генерального секретаря для регистрации запусков, и просит Генерального секре-таря вести публичный регистр этой информации. States may also furnish information to the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 1721 (XVI) B of 20 December 1961, in which the Assembly calls upon States launching objects into orbit or beyond to furnish information promptly to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, through the Secretary-General, for the registration of launchings, and requests the Secretary-General to maintain a public registry of that information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!