Примеры употребления "незакрытые" в русском

<>
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Для судов типа С, а также для других судов, плавающих с незакрытыми трюмами, это расстояние должно быть увеличено на 400 мм для зоны 2. For vessels of type C, as well as other vessels navigating with open holds, this distance shall be increased to 400 mm in zone 2.
В качестве критического угла принимается угол крена, при достижении которого начинается заливание водой внутренних помещений судна через незакрытые отверстия в бортовой обшивке или на палубе. The critical angle shall be taken to be the angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings in the side plating or on the deck.
3-5.4.1.5 В качестве критического угла принимается угол крена, при достижении которого начинается заливание водой внутренних помещений судна через незакрытые отверстия в бортовой обшивке или на палубе. 3-5.4.1.5 The critical angle shall be taken to be the angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings in the side plating or on the deck.
Кроме того, в соответствии со скорректированными параметрами были рассмотрены и обсчитаны незакрытые беженские дела в некоторых развитых странах, прежде всего в Соединенных Штатах Америки, что привело к значительному увеличению цифр. Furthermore, the active refugee caseload in some developed countries, most notably the United States of America, has been reviewed and calculated according to adjusted parameters, resulting in significantly increased figures.
Например, осуществляется патрулирование в горных районах на северной и южной границах во избежание проникновения в страну лиц, не имеющих документов, через находящиеся в этом районе «коридоры» и незакрытые участки границы, которые многим известны и часто используются. For example, the mountainous areas of the country's northern and southern borders are patrolled to prevent undocumented persons from entering the country through what are known as “sieves” or “blind spots” in those areas, which many people know about and use.
В руководящих принципах подчеркивается обязательство Сторон «по всеобщей защите посредством обеспечения такого положения, при котором все общественные места и все рабочие места внутри помещений, весь общественный транспорт и, возможно, другие общественные места (незакрытые или полузакрытые) будут свободными от воздействия вторичного табачного дыма. The guidelines highlight the obligation for Parties “to provide universal protection by ensuring that all indoor public places, all indoor workplaces, all public transport and possibly other (outdoor or quasi-outdoor) public places are free from exposure to second-hand tobacco smoke.
в разделе 1 первое предложение заменяется следующим текстом: " В дополнение к спасательным кругам, указанным в статье 10.05 (1), все незакрытые участки палуб, предназначенные для пассажиров, должны быть оснащены спасательными кругами по обоим бортам судна, удаленными друг от друга не более чем на 20 м. Спасательные круги считаются пригодными, если они соответствуют: In section 1, the first subparagraph is replaced by the following: “In addition to the lifebuoys specified in Article 10.05 (1), all parts of the deck intended for passengers and not enclosed shall be equipped with suitable lifebuoys, which shall be positioned on both sides of the vessel not more than 20 m apart.
Было отмечено, что из 314 аккредитивов (310 + 4), которые были определены как незакрытые на предыдущей встрече с представителями правительства Ирака, состоявшейся 6 марта 2007 года в Аммане, по 47 аккредитивам банк «БНП Париба» разблокировал внесенные в качестве залогового обеспечения наличные средства, в результате чего оставшееся общее число незакрытых аккредитивов сократилось до 267. It was noted that of the 314 letters of credit (310 + 4) that were identified as outstanding at the previous meeting with representatives of the Government of Iraq in Amman on 6 March 2007, BNP Paribas had released the cash collateral associated with 47 letters of credit reducing the remaining total of outstanding letters of credit to 267.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!