Примеры употребления "незаконных актов" в русском

<>
Переводы: все22 illegal act12 другие переводы10
Цель обоих соглашений состоит в пресечении незаконных актов, направленных против безопасности морского судоходства и стационарных платформ. The objective of these two instruments is to combat unlawful acts against maritime safety and the safety of fixed platforms.
Протокол о пресечении незаконных актов, направленных против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, принятый в Риме 10 марта 1988 года; Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, concluded at Rome on 10 March 1988;
До принятия решения по ситуации заявителя Комиссия, исходя из того, что некоторые граждане могут иметь уголовное прошлое или подозреваться в совершении незаконных актов, просит Национальную полицию Эквадора, которая также представлена в Комиссии, провести соответствующее расследование. Before resolving the applicant's situation, the Commission, if it considers that a person may have a criminal record or is suspected of having committed a crime, requests the Ecuadorian National Police, a body which is also represented on the Commission, to investigate the matter.
меры по предотвращению незаконных актов против пассажиров и экипажей на борту судов, которые должны применяться в отношении пассажирских судов, выходящих в международное плавание на 24 часа или более, и портов, которые их обслуживают (1986 год); Measures to prevent unlawful acts against passengers and crew on board ships, for application on passenger ships engaged on international voyages of 24 hours or more and the port facilities which serve them (1986);
После событий 11 сентября 2001 года ИМО развернула оперативную работу по пересмотру всех своих документов, касающихся предотвращения и пресечения незаконных актов, включая акты терроризма, которые могут сказаться на безопасности и планомерности морских перевозок и портовых операций. After 11 September 2001, IMO began an urgent review of all its instruments relating to the prevention and suppression of illicit acts, including terrorism that may affect the safety and security of shipping and port operations.
Опасная обстановка на юге Ливана по-прежнему является прямым следствием незаконных актов, совершаемых террористическими организациями через «голубую линию», в связи с чем правительствам Ливана и Сирии следует принять срочные меры в соответствии с их международными обязательствами и прекратить поддержку терроризма. The dangerous situation in South Lebanon continues to be the direct result of illegal attacks perpetrated by terrorist organizations across the Blue Line and necessitates immediate action by the governments of Lebanon and Syria to fulfill their international responsibilities and end their support for terrorism.
Кроме того, через Контртеррористическое управление компетентные национальные учреждения по запросу отделений Международной организации уголовной полиции (Интерпол) осуществляли сбор информации, позволяющей выяснить, не занимаются ли отдельные религиозные, социальные и политические объединения на территории Ливана деятельностью, которая в силу имеющихся подозрений является прикрытием для незаконных актов. Moreover, through the Counter-Terrorism Office and at the request of the offices of the International Criminal Police Organization (Interpol), the competent local agencies gathered information on whether certain religious, social and political associations are engaged in activities on Lebanese territory that are suspected of being used as a cover for unlawful acts.
Цель этого Кодекса состоит в создании методики обнаружения потенциальных рисков для безопасности порта и в определении функций, задач и мер в области охраны для предупреждения, и выявления незаконных актов, направленных против портов, обслуживающих международные перевозки и морские операции, а также реагирования на такие акты посредством: The purpose of the Code is to provide a method of identifying potential risks to a port's security and outline security roles, tasks and measures to deter, detect and respond to unlawful acts against ports serving international traffic and maritime operations by:
В международном праве имеется общепринятая норма, четко изложенная в международных арбитражных и судебных решениях и общепринятая в литературе, о том, что государство обязано защищать иностранцев и их инвестиции от незаконных актов, совершаемых отдельными его гражданами … Если такие акты совершаются при активной поддержке органов государства, то налицо нарушение международного права. It is a generally accepted rule of international law, clearly stated in international awards and judgements and generally accepted in the literature, that a State has a duty to protect aliens and their investments against unlawful acts committed by some of its citizens If such acts are committed with the active assistance of state-organs a breach of international law occurs.
После инцидента с судном «Ачилле Лауро» в октябре 1985 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил меры по предотвращению незаконных актов против пассажиров и экипажей на борту судов, которые должны применяться в отношении пассажирских судов, выходящих в международное плавание на 24 часа или более, и портов, которые их обслуживают. In the aftermath of the Achille Lauro incident in October 1985, the Maritime Safety Committee of IMO approved measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships, for application on passenger ships engaged on international voyages of 24 hours or more and the port facilities which service them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!