Примеры употребления "незаконный акт" в русском с переводом "illegal act"

<>
Переводы: все13 illegal act12 другие переводы1
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Косово (МООНВАК) и Силы для Косово (СДК) не предотвратили этот незаконный акт. The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) have not prevented this illegal act from taking place.
Вдобавок трибунал руководствовался так называемым принципом tu quoque, оправдывавшим любой незаконный акт, если его совершала и другая сторона (по-латыни «tu quoque» означает «и ты тоже»). The tribunal also applied the so-called tu quoque principle which holds that any illegal act was justified if it had also been committed by the enemy (the Latin phrase means “you, too”).
Исламская Республика Иран решительно осуждает этот оскорбительный незаконный акт, который недвусмысленным образом нарушает принципы «личной неприкосновенности консульских должностных лиц» и «неприкосновенности консульских помещений, архивов и документов», закрепленные в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года. The Islamic Republic of Iran strongly condemns this insolent illegal act, which clearly violates the principles of “personal inviolability of consular officers” and the “inviolability of the consular premises, archives and documents” enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963).
Этот незаконный акт, наряду с неправомерным арестом и задержанием нескольких иранских дипломатов и должностных лиц силами Соединенных Штатов Америки в Багдаде, которые имели место за несколько недель до этого, вновь продемонстрировал то пренебрежение, с которым Соединенные Штаты Америки относятся к международному праву и основным принципам, на которых зиждутся и осуществляются международные отношения. This illegal act, together with the unlawful arrest and detention of some Iranian diplomats and officials by the United States forces in Baghdad a few weeks earlier, have once again put in display the amount of contempt practised by the United States of America against international law and the basic principles on which the international relations are based and operate.
Мы обращаемся к Генеральному секретарю Пан Ги Муну с просьбой о том, чтобы, в соответствии с предыдущими решениями Совета Безопасности, включая резолюцию 1244 (1999), он направил Специальному представителю по Косово Иоахиму Рюккеру четкие и недвусмысленные указания о том, чтобы он в кратчайшие сроки использовал свои полномочия и объявил односторонний незаконный акт отделения Косово от Республики Сербия не имеющим юридической силы. We request the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to issue, in pursuance of the previous decisions of the Security Council, including resolution 1244 (1999), a clear and unequivocal instruction to his Special Representative for Kosovo, Joachim Rücker, to use his powers within the shortest possible period of time and declare the unilateral and illegal act of the secession of Kosovo from the Republic of Serbia null and void.
Организация Объединенных Наций, G-7, Европейский союз и Соединенные Штаты все называют ее незаконным актом. The United Nations, the G-7, the European Union, and the United States all characterize it as an illegal act.
вновь повторяет свой призыв к прекращению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев, особенно в свете последних событий; Reiterates its call for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers, particularly in light of the recent developments;
За несколькими исключениями полиция не расследовала акты насилия, связанные с ТДММ, равно как и незаконные акты возмездия со стороны КПН-М и не принимала мер для пресечения подобных действий. With few exceptions, the police have not investigated or intervened to stop acts of violence involving TJMM, or illegal acts of retaliation by CPN-M.
Есть также резолюция, в которой конкретно поднимается вопрос о Иерусалиме и в которой Совет Безопасности постановил, что строительство поселений в Иерусалиме является незаконным актом и должно быть немедленно прекращено. There is also a resolution specifically addressing the question of Jerusalem, by which the Security Council considered the building of settlements in Jerusalem to be an illegal act that must be halted immediately.
Г-жа БЕЛЬМИР в свою очередь не возражает против сохранения ссылки на статью 14 с учетом того, что согласно закону любой ущерб, являющийся результатом незаконного акта, дает право на получение возмещения в интересах жертвы независимо от того, является ли совершившее данный акт лицо государственным служащим или относится к частному сектору. Ms. BELMIR said that she had no objection to retaining the reference to article 14, given that by law, any prejudice resulting from an illegal act conferred a right to compensation for the victim, regardless of whether the act was inflicted by a State official or a private actor.
В этой резолюции Ассамблея, в частности, подчеркивает настоятельную необходимость обеспечить защиту палестинских гражданских лиц на оккупированной палестинской территории, осуждает акты насилия, особенно чрезмерное использование силы израильскими силами против палестинских гражданских лиц, требует отменить все меры, принятые с 28 сентября 2000 года, и призывает к недопущению незаконных актов насилия со стороны израильских поселенцев. The resolution, inter alia, stresses the urgent need for providing protection for the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, condemns acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli forces against Palestinian civilians, calls for the reversal of all measures taken since 28 September 2000, and calls for the prevention of illegal acts of violence by Israeli settlers.
С учетом того, что создание двух «бесполетных зон» в Ираке было незаконным актом со стороны Соединенных Штатов и Соединенного Королевства и не основывалось ни на каких положениях Устава Организации Объединенных Наций или международного права — права международных договоров или обычного права — и в связи с этим является недействительным, чувство долга и правовой ответственности требует от Совета Безопасности принятия резолюции, осуждающей предпринятые действия. In view of the fact that the establishment of the two no-flight zones in Iraq was an illegal act on the part of the United States and the United Kingdom and has no basis in the Charter of the United Nations or in international law, whether treaty law or customary law, and is thus null and void, both duty and legal responsibility require the Security Council to adopt a resolution condemning the action taken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!