Примеры употребления "незаконном" в русском

<>
Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков. The Controlled Substances Act is about drug trafficking.
Какие виды технической помощи необходимы для борьбы с участием организованной преступности в незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми? What types of technical assistance are needed to combat organized crime involvement in smuggling of migrants and trafficking in persons?
Отпустите ее прямо сейчас, или я иду к судье с требованием немедленного освобождения и выдвину против вас обвинения в преследовании и незаконном аресте. Let her go right now, or I'm going in front of a judge, demanding her immediate release, and filing charges for harassment and false arrest.
Однако Нозетт, у которого с 1989 по 2006 год была высшая форма допуска к совершенно секретным материалам, вскоре попал под следствие министерства юстиции, обвинившего его в незаконном присвоении средств НАСА и в уклонении от уплаты налогов. Затем его обвинили в шпионаже, когда он попытался продать секретную информацию агенту ФБР, изображавшему израильского шпиона. Nozette, who had "top secret" security clearance from 1989 to 2006, soon came under Justice Department scrutiny for misappropriation of NASA funds and tax evasion; he was then charged with espionage after attempting to sell classified information to an FBI agent posing as an Israeli spy.
В прессе все чаще появляются статьи о незаконном обороте наркотиков в мало известной стране под названием Гвинея Бисау. An unfamiliar country keeps popping up in press reports about drug trafficking: Guinea Bissau.
Кроме того, в рамках глобальной программы начата работа по созданию базы данных, в которую будут включаться данные из различных источников о глобальных тенденциях, транснациональных мар-шрутах, объемах торговли людьми и незаконном ввозе мигрантов, пострадавших и лицах, занима-ющихся торговлей людьми, и мерах, принимаемых системами уголовного правосудия в связи с такой преступной деятельностью. In addition, the global programme has initiated work on a database to include data from multiple sources on global trends, cross-national routes, volume of trafficking in persons and smuggling of migrants, victims and offenders of trafficking and responses of criminal justice systems to such criminal activity.
Комитет выражает обеспокоенность тем, что семидневный срок содержания без предъявления обвинения в соответствии с законом о незаконном обороте наркотиков создает вопросы совместимости с положениями пункта 1 статьи 9. The Committee expresses concern that the seven-day period of detention without charge under the Drug Trafficking Act raises issues of compatibility with article 9, paragraph 1.
К Конвенции приложены три дополнительных протокола, два из которых приняты одновременно с основным документом: Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее2 (в дальнейшем называемый Протоколом о торговле людьми) и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху3 (в дальнейшем называемый Протоколом о незаконном ввозе мигрантов). The Convention is supplemented by three additional protocols, two of which were adopted at the same time as their parent instrument: the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (hereafter referred to as the Trafficking Protocol), and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (hereafter referred to as the Migrant Smuggling Protocol).
Поддающиеся объективной проверке показатели: база данных о незаконном обороте наркотиков и организованной преступности; рост количества изъятий наркотиков; выявление преступных групп и преступной деятельности; совместные операции с правоохранительными учреждениями других стран. Objectively verifiable indicators: database on drug trafficking and organized crime; increased seizures of drugs; identification of criminal groups and activities; joint operations with law enforcement agencies of other countries.
Представьте подробную информацию о положении женщин, которые замешаны в незаконном обороте наркотических средств, масштабе этой проблемы, порождающих ее причинах и последствиях, а также факторах, которые способствуют тому, что женщины становятся его участниками. Please provide detailed information on the situation of women involved in drug trafficking and the factors that led to it, the extent of the problem and its causes and consequences.
Сведения о незаконном обороте наркотиков основаны на статистических данных об изъятиях за 2005 и (при наличии соответствующей информации) 2006 годы и отражают последние тенденции в области незаконного оборота опиатов, каннабиса, кокаина, стимуляторов амфетаминового ряда, депрессантов и ката. With regard to drug trafficking, the report focuses on seizure statistics for 2005 and 2006 (where available) and supplies an update on trafficking trends in opiates, cannabis, cocaine, amphetamine-type stimulants, depressants and khat.
В качестве справочного документа для конференции на высоком уровне по незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности в Западной Африке, проведенной в Прае в октябре 2008 года, ЮНОДК подготовило доклад о незаконном обороте наркотиков как угрозе безопасности в Западной Африке. UNODC prepared a report on drug trafficking as a security threat in West Africa as a background document for a high-level conference on drug trafficking as a security threat to West Africa, held in Praia in October 2008.
По этой причине мы ожидаем проведения 28 и 29 октября в Прае, Кабо-Верде, конференции на уровне министров государств — членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по вопросу о незаконном обороте наркотиков и его негативном влиянии на ситуацию в Западной Африке. For that reason, we look forward to the holding, on 28 and 29 October, in Praia, Cape Verde, of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as it Affects West Africa.
К настоящему времени 2776 сотрудников судебных органов и военной полиции прошли подготовку по вопросам использования комплектов для анализа и проведения анализа во внелабораторных условиях, а 250 военнослужащих прошли подготовку по вопросам отправления правосудия, проведения военных операций и расследования дел о незаконном обороте наркотиков. To date, a total of 2,776 judicial and military police officers have been trained in the use of test kits and field testing procedures, and 250 military officials were trained in the administration of justice, military operations and drug trafficking investigation.
Согласно подпункту (d) пункта 4 статьи 1 закона 39/90 препятствиями считаются следующие факты: лицо, ищущее убежища, было осуждено в Италии за серьезные преступления, включая терроризм; он или она представляет угрозу для безопасности государства; он или она является членом мафиозного преступного сообщества, участвующего в незаконном обороте наркотиков, или членом террористической организации. Pursuant to Article 1, paragraph 4, letter (d), of Law 39/90, the following facts would be impediments: an asylum-seeker has been convicted in Italy of serious crimes including terrorism; he or she constitutes a danger to the security of the State; he or she is a member of mafia-type criminal association involved in drug trafficking or a member of a terrorist association.
Государствам следует привести свое законодательство в соответствие со статьей 177 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву6 и статьей 17 Конвенции 1988 года и укрепить свой национальный потенциал в отношении сбора, анализа и распространения оперативной информации, а также свои технические возможности по ведению наблюдения и обыску судов, участвующих в незаконном обороте наркотиков. States should harmonize their legislation in line with article 177 of the United Nations Convention on the Law of Sea and article 17 of the 1988 Convention and should enhance their national capacity for collection, analysis and dissemination of intelligence, including their technical capacity for surveillance and search of vessels involved in drug trafficking.
Его обвинили в незаконном приобретении собственности. He was charged with acquiring criminal property.
Мы подали официальную жалобу в полицию о незаконном лишении свободы. We made a complaint to the police about false imprisonment.
У Даги, её мужа, обвинение в незаконном проникновении в квартиру его бывшей и воровство обручального кольца. Dougie, her husband, has a charge of burglary for breaking into his ex's apartment and stealing back the engagement ring.
Crimen injuria определяется следующим образом: " Crimen Injuria состоит в незаконном, преднамеренном и тяжком ущемлении достоинства другой личности ". Crimen injuria is defined as follows: “Crimen Injuria consists in unlawfully, intentionally and seriously impairing the dignity of another.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!