Примеры употребления "незаконное использование" в русском

<>
Переводы: все18 illegal use10 другие переводы8
Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе) Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner)
Уголовно наказуемые положения: установлено наказание за фальшивые паспорта или незаконное использование паспортов. Penal provisions: Punishment for fraudulent passports or illegal use of passports.
К ним относится незаконная торговля оружием (о чем говорилось выше), печатание денежных знаков, незаконное использование денежных переводов, доходы от торговли катом, доходы от других форм торговли, аэропортовые сборы, сборы в морских портах, другие налоги и выкуп, получаемый в результате похищений. They are arms trafficking (as mentioned above), currency printing, the illegal use of money transfers or remittance, revenue from the khat trade, revenue from other forms of trade, airport taxes, seaport taxes, other taxes and ransom from kidnappings.
(III) любого неправильного или незаконного использования вашего счета. (iii) any improper or illegal use of your account.
Правительство Литвы сообщило, что в их стране лекарственные средства, содержащие орипавин, не применяются, что он не используется в научных целях и что не известно ни одного случая незаконного использования этого вещества. The Government of Lithuania reported that there were no medicinal preparations containing oripavine in the country, that oripavine was not used for scientific purposes and that no instances of illegal use of the substance were known.
В дополнение к тесным рабочим отношениям между Управлением и финансовыми учреждениями в области борьбы с отмыванием денег и незаконным использованием и движением средств в преступных целях применяется целый ряд других практических мер по контролю за этими учреждениями. Complementing the close working relationship between the Authority and financial institutions in combating money laundering and the illegal use and movement of funds for criminal purposes is a number of other practical controls over these institutions.
Япония сообщила, что в целях обеспечения безопасности и контроля за проездными или идентификационными документами в 2005 году были внесены изменения в Закон о паспортном контроле в целях предотвращения изготовления фальсифицированных паспортов и незаконного использования паспортов путем помещения в паспорта интегральных микросхем (чипов). Japan reported that to ensure the security and control of travel or identity documents, the Passport Law had been amended in 2005 to prevent the production of a forged passport and the illegal use of a passport by incorporating an IC chip into passports.
В этой связи правительство Болгарии предпринимает значительные усилия для предотвращения передвижения террористов или террористических групп с помощью эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, а также с помощью мер, направленных на предотвращение изготовления подложных и фальшивых документов или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов. Therefore, the Bulgarian government makes considerable efforts to prevent the movement of terrorists or terrorist groups by means of effective border controls and control over the issuance of identity papers and travel documents, and also through measures for preventing forging and counterfeiting, or illegal use of identity papers and travel documents.
Двумя важными международными инициативами, направленными на защиту детей от незаконного использования их в вооруженных конфликтах, являются Конвенция о ликвидации наихудших форм детского труда, подписанная президентом Клинтоном в 1999 году, а также Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, подписанный президентом Клинтоном в Организации Объединенных Наций 5 июля и представленный вчера в сенат на ратификацию. Two important international initiatives to protect children from illegal use in armed conflict are the Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, which President Clinton signed in 1999, and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which President Clinton signed, here at the United Nations, on 5 July, and submitted to the Senate for ratification just yesterday.
5.11. Клиент соглашается гарантировать возмещение Компании и ее должностным лицам, директорам, сотрудникам, аффилированным лицам и агентам всех затрат, возникших в результате судебных исков, обязательств, ущерба, убытков и расходов, включая, но не ограничиваясь этим, обоснованные судебные издержки и расходы в связи с: 1) доступом Клиента к Сервису или использованием Сервиса; 2) нарушением Клиентом каких-либо положений Регламента; или 3) ненадлежащим или незаконным использованием счета Клиента. 5.11. The Client agrees to defend and indemnify the Company and its officers, directors, employees, associates and agents, and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses including, but not limited to, reasonable attorney's fees and costs arising out of or connected with: (i) a Client's access to or use of the Service; (ii) a Client's violation of any of the Regulations; or (iii) any improper or illegal use of a Client's account.
Например, доступ к государственной базе США GenBank даже не предполагает заключения соглашения, запрещающего незаконное использование. The US government's GenBank, for example, doesn't even have an agreement banning misappropriation.
Если вам не удастся урегулировать спор без вмешательства YouTube, воспользуйтесь нашей формой жалобы на незаконное использование товарного знака. If you are unable to reach a resolution with the account holder in question, please submit a trademark complaint through our Trademark complaint form.
Незаконное использование государственных бюджетных средств в целях финансирования конфликта было одной из главных причин введения санкций в отношении алмазов и древесины. The misappropriation of government revenue in order to finance conflict was a major reason for establishing sanctions on diamonds and timber.
Как незаконное использование, так и преднамеренное неиспользование информационных и телекоммуникационных систем или информационных ресурсов в целях дестабилизации является фактором, подрывающим международную безопасность. Both the illicit use and the deliberate non-use of information and telecommunication systems or information resources for purposes of destabilization constitute disrupting factors in the context of international security.
В общей сложности 25 государств в полной мере обеспечивают контроль за своими процедурами предоставления убежища, с тем чтобы предотвратить их незаконное использование лицами, совершившими террористические акты. A total of 25 States have fully implemented controls over their asylum processes in order to prevent abuse by persons who have committed terrorist acts.
Ряд факторов, способных подпитывать конфликт, — такие, как потоки стрелкового оружия, оборот наркотиков или незаконное использование природных ресурсов, — носят трансграничный характер в связи с чем существенную роль в их устранении могут играть региональные меры и договоренности. A number of factors that can fuel conflict — such as small arms flows, drug-trafficking or illegal exploitation of natural resources — have cross-border linkages that would benefit from being addressed through regional measures and arrangements.
Если вы считаете, что какой-то контент, опубликованный на YouTube, нарушает ваши права или нормы законодательства, сообщите нам об этом. У нас на сайте есть формы для жалоб на незаконное использование товарного знака, клевету, рекламу контрафактной продукции и другие нарушения. If you feel that certain content on the site violates your rights or applicable laws, you may submit a legal complaint under our trademark, defamation, counterfeit, or other legal complaint flows.
В своем ответе, доведенном до сведения Секретариата в июле 2006 года, правительство Болгарии отметило, что в соответствующих положениях национального уголовного кодекса " перечислены все виды " эксплуатации ", включая незаконное использование людей для сексуальных действий, эксплуатации труда, извлечения органов человека или содержания людей в подневольном состоянии, которые охватывают обычаи, схожие с рабством, или положение, схожее с рабством ". In its response communicated to the Secretariat in July 2006, the Government of Bulgaria noted that the relevant provision of the national Penal Code “lists all forms of'exploitation'as illegally using of persons for sexual activities, labour exploitation, dispossession of bodily organs or holding them in forceful subjection, which comprises practices of setting in slavery or in position similar to slavery”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!