Примеры употребления "незаконного оружия" в русском

<>
Реализация плана предполагает дополнительные меры, которые должны предпринять палестинские власти, в том числе взятие под стражу индивидуумов, планирующих или выполняющих насильственные нападения и "разоружение террористов и уничтожение их инфраструктуры", включая конфискацию незаконного оружия у вооруженных группировок. But the roadmap stipulates that additional measures are to be taken by Palestinian authorities, including arresting individuals planning or carrying out violent attacks and the ``dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure," including confiscating illegal weapons from armed groups.
В связи с этим они предпринимают действия, направленные на углубление и укрепление сотрудничества между государствами, регионами и гражданским обществом, с тем чтобы помешать лицам, занимающимся незаконным оборотом оружия, использовать в своих интересах расхождения в различных национальных и региональных режимах контроля и добиться сокращения огромного количества незаконного оружия, уже находящегося в обороте в различных регионах. Thus, they have taken action to deepen and strengthen cooperation among States, regions and civil society in this regard, with a view to preventing illicit traffickers from exploiting the differences in various national and regional control regimes and reducing the huge numbers of illicit weapons already in circulation in various regions.
Основные вопросы, в первую очередь интересующие нас в этой связи, следующие: предотвращение конфликтов и посредничество, постконфликтное миростроительство, борьба с терроризмом, гуманитарное чрезвычайное реагирование и нераспространение ядерного и обычного оружия, в особенности стрелкового и незаконного оружия. Conflict prevention and mediation, post-conflict peacebuilding, counter-terrorism, humanitarian emergency response and the non-proliferation of nuclear and conventional weapons, particularly small arms and illicit weapons, are the major issues that preoccupy us in that regard.
Постоянный приток оружия способствует разжиганию конфликта вследствие увеличения количества незаконного оружия, которое находится в руках террористов, и, тем самым, усугублению человеческих страданий, враждебности и нестабильности в регионе. The result of this flow of arms is the fuelling of the conflict by increasing the amount of illegal arms in terrorist hands, thereby adding to human suffering, animosity and instability in the region.
Однако, несмотря на достигнутые в этой области соглашения и привлечение большего внимания в последние годы к проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее воздействию на глобальный мир и безопасность и стабильность многих государств, международное сотрудничество, направленное на отслеживание источников и каналов поставок незаконного оружия, было незначительным и во многих случаях неэффективным. However, despite agreements reached in that area and the greater awareness achieved in recent years regarding the problems of the illicit traffic in small arms and light weapons and its impact on global peace and security and the stability of many nations, international cooperation aimed at tracing the sources and supply lines of illegal weapons has been rare and, in many cases, evasive.
Со времени Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, проведенной в июле 2001 года, Кения, как страна, опустошенная последствиями незаконного распространения стрелкового оружия, находилась на переднем фланге борьбы против распространения незаконного оружия. Since the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July 2001, Kenya, as a country ravaged by the effects of illicit small arms, has been at the forefront in the war against the proliferation of illicit weapons.
Сконцентрировать внимание на нынешних основных причинах инвалидности и приложить согласованные усилия для минимизации ее пагубных последствий: наземные мины; техногенные катастрофы; различные формы злоупотребления; инфекционные болезни; врожденные дефекты; болезни, не излеченные в младенческом возрасте; профессиональные вредности; применение незаконного оружия, бытовые травмы и т.д. Focus on current causes of people's disabilities and make a concentrated effort to minimize their disastrous effects: landmines, catastrophic industrial accidents; various forms of abuse; germ-based occurrences; birth defects; untreated early-life diseases; occupational hazards; the use of illegal weapons; domestic accidents; and more.
признавая фактор связи между незаконной эксплуатацией природных ресурсов, например алмазов и древесины, незаконной торговлей такими ресурсами и распространением и оборотом незаконного оружия в качестве источника подпитывания и ожесточения конфликтов в Западной Африке, особенно в Либерии, Recognizing the linkage between the illegal exploitation of natural resources such as diamonds and timber, illicit trade in such resources, and the proliferation and trafficking of illegal arms as a major source of fuelling and exacerbating conflicts in West Africa, particularly in Liberia,
Проведение совместных операций по обеспечению превосходства в районе и оцеплению и поиску привели к задержанию некоторых элементов ополченцев и захвату незаконного оружия и боеприпасов, а также ограничению возможностей для оперативной деятельности групп ополченцев. Regular joint area domination and cordon-and-search operations have resulted in the apprehension of some militia elements and the seizure of illegal arms and ammunition, as well as limiting the operational room for manoeuvre of the militia groups.
Нынешние усилия по решению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений в Демократической Республике Конго затруднены целым комплексом недостатков, связанных с идентификацией оружия и ведением учета, широкомасштабным внутренним неконтролируемым оборотом законного и незаконного оружия, контрабандной доставкой оружия в страну, предполагаемым наличием тайников оружия и предполагаемым попаданием в незаконный оборот законно приобретенного оружия. Current efforts to address the problem of small arms and light weapons in the Democratic Republic of the Congo are confronted with a combination of deficiencies in weapons identification and record keeping, the large internal uncontrolled circulation of legally and illegally held weapons, the smuggling of arms into the country and the allegations of arms caches and diversions of legally acquired weapons.
Правоохранительные органы Таджикистана пытаются бороться с нынешней вспышкой преступности путем проведения совместных рейдов против преступников, операций по борьбе с наркоторговцами и конфискации незаконного оружия. The law-enforcement agencies of Tajikistan are attempting to address the current levels of criminality by carrying out joint raids against criminals, drug trafficking operations and illegal weapons caches.
Развитие событий в июне было позитивным: продолжалось преследование лиц, обвиняемых в военных преступлениях; наблюдался дальнейший прогресс в активизации сбора незаконного оружия; и СПС и местные власти продолжали свои усилия по борьбе с рецидивистами на всей территории Боснии и Герцеговины. June was a positive month: pressure was maintained against persons indicted for war crimes; progress continued in the increased collection of illegal weapons; and SFOR and local authorities carried on their efforts against recidivist elements throughout Bosnia and Herzegovina.
Однако невозможно понять, почему все еще наблюдается нежелание или даже сопротивление со стороны некоторых государств-членов в отношении поддержки жестких правовых мер на международном уровне по предотвращению и искоренению распространения и применения незаконного оружия и борьбе с ним, оружия, которое не только угрожает миру и безопасности, но и неизменно является причиной массовой гибели людей, особенно в Африке и других развивающихся районах мира. However, one cannot understand why there is still reluctance, or even resistance, on the part of some Member States to support tough legal measures at the international level to prevent, combat and eradicate the proliferation and use of illicit weapons — weapons that do not merely threaten peace and security but that incessantly cause mass destruction of human lives, particularly in Africa and other developing areas of the world.
Необходимо также принять эффективные меры по обеспечению общественной безопасности, такие как изъятие незаконного оружия. Effective public security measures, such as the apprehension of illegal weapons, must also be taken.
Широкое признание получили практические меры по разоружению, особенно проекты «развитие в обмен на оружие», цель которых состоит в изъятии и сборе незаконного оружия в обмен на стимулы к развитию на базе общин. Practical disarmament measures have gained wide recognition, particularly “weapons for development” projects aimed at the retrieval and collection of illegal weapons in exchange for community-based development incentives.
«тесную взаимосвязь между международным миром и безопасностью и устойчивым развитием и необходимость того, чтобы международное сообщество отреагировало на проблему потоков незаконного оружия в Африку и в ее пределах всеобъемлющим образом, охватывающим не только сферу безопасности, но и сферу социально-экономического развития». “the close linkage between international peace and security and sustainable development and the need for the international community to respond to the challenge of illicit arms flows to and in Africa in a comprehensive manner, encompassing not only the field of security but that of social and economic development”.
Так например, огромные склады оружия, которые обнаружили Силы для Косово в конце июля в Дренице, как утверждают, принадлежат бывшей Освободительной армии Косово (ОАК) и являются свидетельством того, что процесс разоружения не дал эффективных результатов, и в Косово продолжают поступать потоки незаконного оружия. For example, the huge arms cache discovered by KFOR in Drenica in late June, allegedly belonging to the former Kosovo Liberation Army (KLA), proved that the process of disarmament has not been effective and that there is an illegal arms flow in Kosovo.
Кроме того, изъятие незаконного оружия у гражданского населения и оружия, находящегося в руках у бывших комбатантов, а также уничтожение и утилизация его запасов могут способствовать предотвращению возникновения или возобновления конфликтов за счет сокращения оружия, находящегося в обращении, и затруднения доступа к такому оружию, которое часто кочует из одного конфликта в другой. In addition to the retrieval of illicit arms from the civilian population, as well as of weapons in possession of former combatants, the destruction and disposal of such stocks can help to prevent conflict or its recurrence by reducing the volume in circulation and the easy availability of such arms, which are often recycled from one conflict to another.
На национальном уровне правительство проводит периодические операции по борьбе с оборотом оружия и изъятию незаконного оружия в качестве превентивной меры в рамках борьбы с включенными в перечень преступниками в стране. The government conducts on a periodic basis anti-trafficking and illegal arms recovery drives on a nation wide basis as a preventive measure against listed national criminals.
Стремясь укрепить запрет на обращение незаконного оружия, которое, как нам всем известно, способствовало разжиганию множества конфликтов в нашем субрегионе, главы государств и правительств стран-членов ЭКОВАС приняли решение о преобразовании моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения в имеющую обязательную юридическую силу конвенцию, что позволит укрепить потенциал государств-членов в области эффективной борьбы с этим злом. In order to maintain the ban on the circulation of illegal weapons, which, as every one knows, have stoked many conflicts in our subregion, the heads of State and Government of the member countries of ECOWAS have decided to convert the moratorium on small arms and light weapons into a legally binding convention, in order to strengthen the capacity of Member States to fight effectively against this scourge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!