Примеры употребления "незадолго до" в русском

<>
Переводы: все158 shortly before62 not long before7 in the lead-up to1 другие переводы88
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать. Just before the embassy was seized, six employees escaped.
Дожно быть, она примеряла платье незадолго до смерти. She must have had a bridal gown fitting right before she died.
К счастью, незадолго до взрыва сработала пожарная сигнализация. Luckily the fire alarm went off before the explosion.
Незадолго до пяти они садятся на автобус в Торки. A little before five, they take the bus to Torquay.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Так, это рейс Коллинза незадолго до прибытия к воротам. Okay, so that's Collins's flight just prior to arrival at the gate.
Несколько месяцев назад, и еще раз незадолго до смерти. About a month ago, and then again a few days before he died.
Мисс Стенли считает, что это ты взял машину незадолго до инцидента. Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident.
Незадолго до смерти видели как она садилась к вам в машину. And then prior to her death, she was seen getting into your car.
Незадолго до своей смерти в возрасте 96 лет Алекс вручил мне подарок. And just before Alex died at the age of 96, he gave me a gift.
На следующий день мы с Ником забрались в кабину F-4B незадолго до полудня. The next day, Nick and I climbed into our F-4B just before noon.
Нет, линия перелома на скуловой кости указывает что травма была получена незадолго до смерти. No, the fracture lines on the zygomatic bones indicate the trauma was sustained around time of death.
Незадолго до иранской революции 1979 года, в докладе ЦРУ, иранская монархия характеризуется как "остров стабильности". Just before the Iranian Revolution of 1979, a CIA report characterized the Iranian monarchy as an "island of stability."
это Камилла в свадебном платье, и эту фотографию мы использовали снова незадолго до её свадьбы. And it's Camilla in her wedding dress, which, again, nearly got re-used now, recently prior to her wedding.
Действительно, самые худшие опасения Партии реализовались незадолго до 15-ой годовщины событий на площади Тяньаньмэнь. Indeed, the Party's worst fears were realized this past March just before the 15th anniversary of the Tiananmen Massacre.
Ваш отец, лейтенант Кирк, принял на себя командование кораблем незадолго до смерти в бою, я прав? Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did he not?
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород. Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen.
В любом случае, это было незадолго до того как, он начал совершать регулярные полеты в Вермонт. Either way, it wasn't long before he started taking regular flights to Vermont.
Незадолго до окончания срока действия подписки вы получите уведомления в приложениях Office и по электронной почте. As the expiration date approaches, you will receive notifications in the Office applications and via email, alerting you to the upcoming expiration.
Это было незадолго до президентской кампании 2002 года, и мне пришлось вести дебаты на Французском общественном телевидении. It was just before the 2002 presidential campaign, and I had to moderate a debate on French public television.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!